Quran with English_Maududi translation - Surah sad ayat 2 - صٓ - Page - Juz 23
﴿بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ ﴾
[صٓ: 2]
﴿بل الذين كفروا في عزة وشقاق﴾ [صٓ: 2]
Abdel Haleem Yet the disbelievers are steeped in arrogance and hostility |
Abdul Hye Surely, those who disbelieve are in false pride and opposition |
Abdullah Yusuf Ali But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism |
Abdul Majid Daryabadi Verily those who disbelieve are in vainglory and shism |
Ahmed Ali But the unbelievers are still full of pride and hostility |
Aisha Bewley But those who are kafir are full of vainglory and entrenched in hostility |
A. J. Arberry nay, but the unbelievers glory in their schism |
Ali Quli Qarai Yet the faithless dwell in conceit and defiance |