Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 55 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا ﴾ 
[النِّسَاء: 55]
﴿فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا﴾ [النِّسَاء: 55]
| Abdel Haleem but some of them believed in it and some turned away from it. Hell blazes fiercely enough  | 
| Abdul Hye Of them who believed in him (Muhammad), and of them were some who turned away their faces from him. Hell is sufficient for a blaze  | 
| Abdullah Yusuf Ali Some of them believed, and some of them averted their faces from him: And enough is Hell for a burning fire  | 
| Abdul Majid Daryabadi Then of them were some who believed therein, and of them were some who turned aside therefrom, and Hell -will suffice as a Flame  | 
| Ahmed Ali Then some of them believed in it, and some turned away from it; yet sufficient is Hell, the flaming Fire  | 
| Aisha Bewley Some of them have iman in him, and some bar access to him. Hell will suffice as a Searing Blaze  | 
| A. J. Arberry And some of them there are that believe, and some of them that bar from it; Gehenna suffices for a Blaze  | 
| Ali Quli Qarai Of them are some who believe in him, and of them are some who deter [others] from him; and hell suffices for a blaze  |