Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 8 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 8]
﴿وإذا حضر القسمة أولو القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا﴾ [النِّسَاء: 8]
Abdel Haleem If other relatives, orphans, or needy people are present at the distribution, give them something too, and speak kindly to them |
Abdul Hye And if the relatives, orphans, and the poor come (at the time of) division of an inheritance, then give them something out of it, and speak to them kind words |
Abdullah Yusuf Ali But if at the time of division other relatives, or orphans or poor, are present, feed them out of the (property), and speak to them words of kindness and justice |
Abdul Majid Daryabadi And when those of kin are Present at the division and the orphans and the needy, provide for them thereout, and say unto them a reputable saying |
Ahmed Ali And when the relatives and orphans and the needy collect at the time of the division (of property) provide for them too, and talk kindly to them |
Aisha Bewley If other relatives or orphans or poor people attend the sharing-out, provide for them out of it and speak to them correctly and courteously |
A. J. Arberry and when the division is attended by kinsmen and orphans and the poor, make provision for them out of it, and speak to them honourable words |
Ali Quli Qarai And when the division is attended by relatives, the orphans and the needy, provide for them out of it, and speak to them honourable words |