Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 8 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 8]
﴿وإذا حضر القسمة أولو القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا﴾ [النِّسَاء: 8]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si asisten al reparto de la herencia parientes, huerfanos o pobres, dadles algo y tratadles bien |
Islamic Foundation Y si tambien estan presentes, en la reparticion de la herencia, otros parientes (que no tienen derecho a heredar), huerfanos y pobres, dadles algo de ella (antes de repartirla) y habladles con amabilidad |
Islamic Foundation Y si también están presentes, en la repartición de la herencia, otros parientes (que no tienen derecho a heredar), huérfanos y pobres, dadles algo de ella (antes de repartirla) y habladles con amabilidad |
Islamic Foundation Y si tambien estan presentes, en la reparticion de la herencia, otros parientes (que no tienen derecho a heredar), huerfanos y pobres, denles algo de ella (antes de repartirla) y hablenles con amabilidad |
Islamic Foundation Y si también están presentes, en la repartición de la herencia, otros parientes (que no tienen derecho a heredar), huérfanos y pobres, denles algo de ella (antes de repartirla) y háblenles con amabilidad |
Julio Cortes Si asisten al reparto parientes, huerfanos, pobres, dadles algun sustento de ello y habladles con carino |
Julio Cortes Si asisten al reparto parientes, huérfanos, pobres, dadles algún sustento de ello y habladles con cariño |