Quran with English_Maududi translation - Surah Ghafir ayat 11 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[غَافِر: 11]
﴿قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من﴾ [غَافِر: 11]
Abdel Haleem They will say, ‘Our Lord, twice You have caused us to be lifeless and twice You have brought us to life. Now we recognize our sins. Is there any way out?’ |
Abdul Hye They will say: “Our Lord! You have made us die twice (dead in the loins of our fathers and dead in this world), and You have given us life twice (when born and when resurrected)! Now we confess our sins, then is there any way to get out (of the fire)?” |
Abdullah Yusuf Ali They will say: "Our Lord! twice hast Thou made us without life, and twice hast Thou given us Life! Now have we recognised our sins: Is there any way out (of this) |
Abdul Majid Daryabadi They will say: our Lord! Thou hast made us die twice, and Thou hast made us live twice now We confess our sins: there no getting out any way |
Ahmed Ali They say: "O Lord, twice You made us die, and twice You made us live. We admit our sins. Is there still a way out for us |
Aisha Bewley They will say, ´Our Lord, twice You caused us to die and twice You gave us life. We admit our wrong actions. Is there no way out?´ |
A. J. Arberry They shall say, 'Our Lord, Thou hast caused us to die two deaths and Thou hast given us twice to live; now we confess our sins. Is there any way to go forth |
Ali Quli Qarai They will say, ‘Our Lord! Twice did You make us die, and twice did You give us life. We admit our sins. Is there any way out [from this plight]?’ |