Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 11 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[غَافِر: 11]
﴿قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من﴾ [غَافِر: 11]
Maulana Azizul Haque Al Umari ve kahengeh he hamaare paalanahaar! toone hamen do baar maara[1] tatha jeevit (bhee) do baar kiya. atah, hamane maan liya apane paapon ko. to kya (yaatana se) nikalane kee koee raah (upaay) hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve kahenge, "ai hamaare rab! toone hamen do baar mrt rakha aur do baar jeevan pradaan kiya. ab hamane apane gunaahon ko sveekaar kiya, to kya ab (yahaan se) nikalane ka bhee koee maarg hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे कहेंगे, "ऐ हमारे रब! तूने हमें दो बार मृत रखा और दो बार जीवन प्रदान किया। अब हमने अपने गुनाहों को स्वीकार किया, तो क्या अब (यहाँ से) निकलने का भी कोई मार्ग है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi vah log kahenge ki ai hamaare paravaradigaar too hamako do baar maar chuka aur do baar zinda kar chuka to ab ham apane gunaahon ka eqaraar karate hain to kya (yahaan se) nikalane kee bhee koee sabeel hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi वह लोग कहेंगे कि ऐ हमारे परवरदिगार तू हमको दो बार मार चुका और दो बार ज़िन्दा कर चुका तो अब हम अपने गुनाहों का एक़रार करते हैं तो क्या (यहाँ से) निकलने की भी कोई सबील है |