Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 11 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[غَافِر: 11]
﴿قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من﴾ [غَافِر: 11]
Islamic Foundation « Seigneur, répondront-ils, Tu nous as fait mourir deux fois puis revivre deux fois. Nous avouons donc nos péchés. N’y a-t-il pas un moyen pour sortir d’ici ? » |
Muhammad Hameedullah ils diront : "Notre Seigneur, tu nous as fait mourir deux fois, et redonne la vie deux fois : nous reconnaissons donc nos peches. Y a-t-il un moyen d’en sortir |
Muhammad Hamidullah Ils diront: «Notre Seigneur, Tu nous as fais mourir deux fois et redonne la vie deux fois: nous reconnaissons donc nos peches. Y a-t-il un moyen d'en sortir?» |
Muhammad Hamidullah Ils diront: «Notre Seigneur, Tu nous as fais mourir deux fois et redonné la vie deux fois: nous reconnaissons donc nos péchés. Y a-t-il un moyen d'en sortir?» |
Rashid Maash Ils diront : « Seigneur ! Tu nous as donne par deux fois la mort et par deux fois la vie[1200]. Nous reconnaissons nos peches. Y a-t-il un moyen de sortir d’ici ? » |
Rashid Maash Ils diront : « Seigneur ! Tu nous as donné par deux fois la mort et par deux fois la vie[1200]. Nous reconnaissons nos péchés. Y a-t-il un moyen de sortir d’ici ? » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils diront : « Seigneur ! Tu nous as fait mourir deux fois, et par deux fois Tu nous as rappeles a la vie. Nous reconnaissons nos peches. Y a-t-il un moyen pour nous de sortir (de l’Enfer) ?» |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils diront : « Seigneur ! Tu nous as fait mourir deux fois, et par deux fois Tu nous as rappelés à la vie. Nous reconnaissons nos péchés. Y a-t-il un moyen pour nous de sortir (de l’Enfer) ?» |