Quran with Turkish translation - Surah Ghafir ayat 11 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[غَافِر: 11]
﴿قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من﴾ [غَافِر: 11]
Abdulbaki Golpinarli Onlarsa Rabbimiz derler, iki kere oldurdun bizi ve iki kere dirilttin, artık suclarımızı da soyledik, buradan cıkmamıza bir yol yok mu |
Adem Ugur Onlar: Rabbimiz, bizi iki defa oldurdun, iki defa dirilttin. Biz de gunahlarımızı itiraf ettik. Bir daha (bu atesten) cıkmaya yol var mıdır? derler |
Adem Ugur Onlar: Rabbimiz, bizi iki defa öldürdün, iki defa dirilttin. Biz de günahlarımızı itiraf ettik. Bir daha (bu ateşten) çıkmaya yol var mıdır? derler |
Ali Bulac Dediler ki: "Rabbimiz, bizi iki kere oldurdun ve iki kere dirilttin; biz de gunahlarımızı itiraf ettik. Simdi cıkıs icin bir yol var mı |
Ali Bulac Dediler ki: "Rabbimiz, bizi iki kere öldürdün ve iki kere dirilttin; biz de günahlarımızı itiraf ettik. Şimdi çıkış için bir yol var mı |
Ali Fikri Yavuz (Cehennemde olan kafirler) soyle diyecekler: “- Ey Rabbimiz! Bizi (biri dunya hayatının sonunda, digeri kabirde dirildikten sonra olmak uzere) iki defa oldurdun, iki defa da dirilttin. Simdi gunahlarımızı anladık; fakat var mı (donub dunyaya) cıkmaga bir yol?” |
Ali Fikri Yavuz (Cehennemde olan kâfirler) şöyle diyecekler: “- Ey Rabbimiz! Bizi (biri dünya hayatının sonunda, diğeri kabirde dirildikten sonra olmak üzere) iki defa öldürdün, iki defa da dirilttin. Şimdi günahlarımızı anladık; fakat var mı (dönüb dünyaya) çıkmağa bir yol?” |
Celal Y Ld R M Derler ki: Ey Rabbimiz! Bizi iki defa oldurdun, iki defa dirilttin ve biz de gunahlarımızı bir bir acıklayıp kabul ettik; artık cıkıs icin bir yol var mıdır |
Celal Y Ld R M Derler ki: Ey Rabbimiz! Bizi iki defa öldürdün, iki defa dirilttin ve biz de günahlarımızı bir bir açıklayıp kabul ettik; artık çıkış için bir yol var mıdır |