Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 11 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا ٱثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَٱعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[غَافِر: 11]
﴿قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من﴾ [غَافِر: 11]
Abu Adel Скажут (неверующие): «Господь наш! Ты сделал так, что мы были неживыми дважды [когда мы были каплей в утробе матери и когда забрал наши души по окончанию нашего жизненного срока] и оживил нас дважды [когда мы родились и когда воскресли]. Мы же признали свои грехи. И нет ли пути к выходу (из Ада) (чтобы мы могли вернуться в земную жизнь, чтобы прожить жизнь в повиновении Тебе)?» |
Elmir Kuliev Oni skazhut: «Gospod' nash! Po Tvoyey vole dvazhdy my byli mertvy, i dvazhdy Ty ozhivil nas. My priznalis' v svoikh grekhakh. Net li puti k vykhodu?» |
Elmir Kuliev Они скажут: «Господь наш! По Твоей воле дважды мы были мертвы, и дважды Ты оживил нас. Мы признались в своих грехах. Нет ли пути к выходу?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni skazhut: "Gospodi nash! Ty dvukratno umershchvlyal nas, i dvukratno ozhivil nas: ispoveduyem grekhi nashi; yest' li kakoy - libo put' dlya vykhoda otsyuda |
Gordy Semyonovich Sablukov Они скажут: "Господи наш! Ты двукратно умерщвлял нас, и двукратно оживил нас: исповедуем грехи наши; есть ли какой - либо путь для выхода отсюда |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni skazhut: "Gospod' nash, Ty umertvil nas dvazhdy i ozhivil nas dvazhdy. My priznali svoi grekhi; net li puti k vykhodu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они скажут: "Господь наш, Ты умертвил нас дважды и оживил нас дважды. Мы признали свои грехи; нет ли пути к выходу |