×

By intoxicants and games of chance Satan only desires to create enmity 5:91 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:91) ayat 91 in English_Maududi

5:91 Surah Al-Ma’idah ayat 91 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 91 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ ﴾
[المَائدة: 91]

By intoxicants and games of chance Satan only desires to create enmity and hatred between you, and to turn you away from the remembrance of Allah and from Prayer. Will you, then, desist

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم﴾ [المَائدة: 91]

Abdel Haleem
With intoxicants and gambling, Satan seeks only to incite enmity and hatred among you, and to stop you remembering God and prayer. Will you not give them up
Abdul Hye
Satan only wants to excite enmity and hatred between you with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah and from the prayer. So, will you be of those who abstain
Abdullah Yusuf Ali
Satan's plan is (but) to excite enmity and hatred between you, with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah, and from prayer: will ye not then abstain
Abdul Majid Daryabadi
Satan only seeketh to breed animosity and spites among you by means of wine and gambling and would keep you from the remembrance of Allah and from prayer; will ye not then desist
Ahmed Ali
Satan only wishes to create among you enmity and hatred through wine and gambling, and to divert you from the remembrance of God and prayer. Will you therefore not desist
Aisha Bewley
Shaytan wants to stir up enmity and hatred between you by means of wine and gambling, and to debar you from remembrance of Allah and from salat. Will you not then give them up
A. J. Arberry
Satan only desires to precipitate enmity and hatred between you in regard to wine and arrow-shuffling, and to bar you from the remembrance of God, and from prayer. Will you then desist
Ali Quli Qarai
Indeed Satan seeks to cast enmity and hatred among you through wine and gambling, and to hinder you from the remembrance of Allah and from prayer. Will you, then, relinquish
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek