×

Say: 'Go about journeying the earth, and behold the end of those 6:11 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-An‘am ⮕ (6:11) ayat 11 in English_Maududi

6:11 Surah Al-An‘am ayat 11 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 11 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[الأنعَام: 11]

Say: 'Go about journeying the earth, and behold the end of those who gave the lie (to the Truth)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين﴾ [الأنعَام: 11]

Abdel Haleem
Say, ‘Travel throughout the earth and see what fate befell those who rejected the truth.’
Abdul Hye
Say (O Muhammad): “Travel in the land and see what the end of the rejecters was.”
Abdullah Yusuf Ali
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: go about in the earth and then see what wise hath been the end of the beliers
Ahmed Ali
Say: "Travel in the land and see what happened to those who disbelieved
Aisha Bewley
Say: ´Travel about the earth and see the final fate of the deniers.´
A. J. Arberry
Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of them that cried lies
Ali Quli Qarai
Say, ‘Travel over the land, and then observe how was the fate of the deniers.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek