×

And recall when Your Lord proclaimed that 'He would continually set in 7:167 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:167) ayat 167 in English_Maududi

7:167 Surah Al-A‘raf ayat 167 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 167 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأعرَاف: 167]

And recall when Your Lord proclaimed that 'He would continually set in authority over them, till the Day of Judgement, those who would ruthless oppress thern.' Surely, your Lord is swift in chastising; and yet He is All-Forgiving, All-Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب﴾ [الأعرَاف: 167]

Abdel Haleem
And then your Lord declared that, until the Day of Resurrection, He would send people against them to inflict terrible suffering on them. Your Lord is swift in punishment but He is most forgiving and merciful
Abdul Hye
And (remember) when your Lord declared that He would send upon them others who would afflict them with a grievous punishment till the Day of Resurrection. Surely, your Lord is swift in persecution and He is Forgiving, Merciful
Abdullah Yusuf Ali
Behold! thy Lord did declare that He would send against them, to the Day of Judgment, those who would afflict them with grievous penalty. Thy Lord is quick in retribution, but He is also Oft-forgiving, Most Merciful
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time thy Lord proclaimed that he would surely raise upon them, till the Day of Resurrection, someone perpetrating upon them worst oppression. Verily thy Lord is swift in chastising, and verily He is Forgiving, Merciful
Ahmed Ali
And your Lord declared He would send men against them who would inflict dreadful suffering on them till the Day of Doom, for your Lord is swift in retribution, though He is certainly forgiving and kind
Aisha Bewley
Then your Lord announced that He would send against them until the Day of Rising people who would inflict an evil punishment on them. Your Lord is Swift in Retribution. And He is Ever-Forgiving, Most Merciful
A. J. Arberry
And when Thy Lord proclaimed He would send forth against them, unto the Day of Resurrection, those who should visit them with evil chastisement. Surely thy Lord is swift in retribution; surely He is All-forgiving, All-compassionate
Ali Quli Qarai
And when your Lord proclaimed that He would surely send against them, until the Day of Resurrection, those who would inflict on them a terrible punishment. Indeed your Lord is swift in retribution, and indeed He is all-forgiving, all-merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek