Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 52 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 52]
﴿ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون﴾ [الأعرَاف: 52]
Abdel Haleem We have brought people a Scripture- We have explained it on the basis of true knowledge- as guidance and mercy for those who believe |
Abdul Hye Surely, We have brought to them a book (the Qur’an) which We have explained with knowledge-guidance and a Mercy to a people who believe |
Abdullah Yusuf Ali For We had certainly sent unto them a Book, based on knowledge, which We explained in detail,- a guide and a mercy to all who believe |
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We have brought unto them a book which We have detailed according to knowledge a guidance and, mercy unto a people who believe |
Ahmed Ali Indeed We had brought to them a Book distinct, replete with knowledge, and guidance and grace for men who believe |
Aisha Bewley We have brought them a Book elucidating everything with knowledge, as guidance and a mercy for people who have iman |
A. J. Arberry And We have brought to them a Book that We have well distinguished, resting on knowledge, a guidance and a mercy unto a people that believe |
Ali Quli Qarai Certainly We have brought them a Book, which We have elaborated with knowledge, as a guidance and mercy for a people who have faith |