Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 52 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 52]
﴿ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون﴾ [الأعرَاف: 52]
Islamic Foundation Nous leur avons transmis un Livre que Nous avons detaille avec science, afin qu’il soit un guide et une misericorde a ceux qui ont cru |
Islamic Foundation Nous leur avons transmis un Livre que Nous avons détaillé avec science, afin qu’il soit un guide et une miséricorde à ceux qui ont cru |
Muhammad Hameedullah Nous leurs avons, certes, apporte un Livre que Nous avons detaille, en toute connaissance, a titre de guide et de misericorde pour les gens qui croient |
Muhammad Hamidullah Nous leur avons, certes, apporte un Livre que Nous avons detaille, en toute connaissance, a titre de guide et de misericorde pour les gens qui croient |
Muhammad Hamidullah Nous leur avons, certes, apporté un Livre que Nous avons détaillé, en toute connaissance, à titre de guide et de miséricorde pour les gens qui croient |
Rashid Maash Nous leur avions pourtant revele, en toute connaissance, un livre aux enseignements parfaitement clairs qui fut un guide et une misericorde pour les croyants |
Rashid Maash Nous leur avions pourtant révélé, en toute connaissance, un livre aux enseignements parfaitement clairs qui fut un guide et une miséricorde pour les croyants |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous leur avions revele une Ecriture que Nous avions exposee en detail afin qu’elle soit comprise et qu’elle soit une guidance et une misericorde pour ceux qui croient |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous leur avions révélé une Écriture que Nous avions exposée en détail afin qu’elle soit comprise et qu’elle soit une guidance et une miséricorde pour ceux qui croient |