Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anfal ayat 71 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[الأنفَال: 71]
﴿وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم﴾ [الأنفَال: 71]
Abdel Haleem But if they mean to betray you, they have betrayed God before, and He has given you mastery over them: He is all knowing, all wise |
Abdul Hye But if they intend to betray you (Muhammad), they have already betrayed Allah before. So, He gave (you) power over them. Allah All-Knower, All-Wise |
Abdullah Yusuf Ali But if they have treacherous designs against thee, (O Messenger!), they have already been in treason against Allah, and so hath He given (thee) power over them. And Allah so He Who hath (full) knowledge and wisdom |
Abdul Majid Daryabadi And if they seek defrauding thee, then they have defrauded Allah before, yet he gave thee power over them; and Allah is Knowing, Wise |
Ahmed Ali If they try to deceive you, remember they have deceived God before. So He gave you mastery over them, for God is all-knowing and all-wise |
Aisha Bewley But if they mean to betray you, they have already previously betrayed Allah, so He has given you power over them. Allah is All-Knowing, All-Wise |
A. J. Arberry And if they desire treachery against thee, they have tricked God before; but He has given thee power over them; and God is All-knowing, All-wise |
Ali Quli Qarai But if they seek to betray you, then they have already betrayed Allah earlier, and He gave [you] power over them; and Allah is all-knowing, all-wise |