×

Wenn sie aber Verrat an dir uben wollen, so haben sie schon 8:71 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Anfal ⮕ (8:71) ayat 71 in German

8:71 Surah Al-Anfal ayat 71 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Anfal ayat 71 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[الأنفَال: 71]

Wenn sie aber Verrat an dir uben wollen, so haben sie schon zuvor an Allah Verrat geubt. Er aber gab (dir) Macht uber sie; und Allah ist Allwissend, Allweise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم, باللغة الألمانية

﴿وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم﴾ [الأنفَال: 71]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn sie aber Verrat an dir üben wollen, so haben sie schon zuvor an Allah Verrat geübt. Er aber gab (dir) Macht über sie; und Allah ist Allwissend, Allweise
Adel Theodor Khoury
Und wenn sie dich verraten wollen, so haben sie zuvor Gott verraten, und Er hat sie dann (eurer) Gewalt preisgegeben. Und Gott weiß Bescheid und ist weise
Adel Theodor Khoury
Und wenn sie dich verraten wollen, so haben sie zuvor Gott verraten, und Er hat sie dann (eurer) Gewalt preisgegeben. Und Gott weiß Bescheid und ist weise
Amir Zaidan
Doch sollten sie dich verraten wollen, so haben sie ALLAH bereits vorher verraten, dann hat ER sie unterwerfen lassen. Und ALLAH ist allwissend, allweise
Amir Zaidan
Doch sollten sie dich verraten wollen, so haben sie ALLAH bereits vorher verraten, dann hat ER sie unterwerfen lassen. Und ALLAH ist allwissend, allweise
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn sie dich verraten wollen, so haben sie schon zuvor Allah verraten, und dann hat Er (euch) Macht uber sie gegeben. Allah ist Allwissend und Allweise
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn sie dich verraten wollen, so haben sie schon zuvor Allah verraten, und dann hat Er (euch) Macht über sie gegeben. Allah ist Allwissend und Allweise
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn sie dich verraten wollen, so haben sie schon zuvor Allah verraten, und dann hat Er (euch) Macht uber sie gegeben. Allah ist Allwissend und Allweise
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn sie dich verraten wollen, so haben sie schon zuvor Allah verraten, und dann hat Er (euch) Macht über sie gegeben. Allah ist Allwissend und Allweise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek