×

But if they break their pledges after making them and attack your 9:12 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah At-Taubah ⮕ (9:12) ayat 12 in English_Maududi

9:12 Surah At-Taubah ayat 12 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah At-Taubah ayat 12 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ ﴾
[التوبَة: 12]

But if they break their pledges after making them and attack your faith, make war on the leaders of unbelief that they may desist, for they have no regard for their pledged words

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر﴾ [التوبَة: 12]

Abdel Haleem
But if they break their oath after having made an agreement with you, if they revile your religion, then fight the leaders of disbelief- oaths mean nothing to them- so that they may stop
Abdul Hye
But if they violate their oaths after their covenant, and attack your religion with disapproval and criticism, then fight the leaders of disbelief. Surely their oaths are nothing to them, so that they may be stopped (their evil actions)
Abdullah Yusuf Ali
But if they violate their oaths after their covenant, and taunt you for your Faith,- fight ye the chiefs of Unfaith: for their oaths are nothing to them: that thus they may be restrained
Abdul Majid Daryabadi
And if they violate their oaths after their covenant and revile your religion, fight those leaders of infidelity-verily no oaths will hold in their case that haply they may desist
Ahmed Ali
If they break their pledge after giving their word and revile your faith, fight these specimens of faithlessness, for surely their oaths have no sanctity: They may haply desist
Aisha Bewley
If they break their oaths after making their treaty and defame your deen, then fight the leaders of kufr — their oaths mean nothing — so that hopefully they will stop
A. J. Arberry
But if they break their oaths after their covenant and thrust at your religion, then fight the leaders of unbelief; they have no sacred oaths; haply they will give over
Ali Quli Qarai
But if they break their pledges after their having made a treaty and revile your religion, then fight the leaders of unfaith —indeed they have no [commitment to] pledges— maybe they will relinquish
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek