Quran with Turkish translation - Surah At-Taubah ayat 12 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ ﴾
[التوبَة: 12]
﴿وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر﴾ [التوبَة: 12]
Abdulbaki Golpinarli Ahitlerinden sonra gene yeminlerini bozarlar ve dininizi kınarlarsa kafirlige bas olanlarla savasın, suphe yok ki yeminini tutmayan kisilerdir onlar, belki bu suretle yaptıklarından vazgecerler |
Adem Ugur Eger antlasmalarından sonra yeminlerini bozarlar ve dininize saldırırlarsa, kufrun onderlerine karsı savasın. Cunku onlar yeminleri olmayan adamlardır. (Onlara karsı savasırsanız) umulur ki kufre son verirler |
Adem Ugur Eğer antlaşmalarından sonra yeminlerini bozarlar ve dininize saldırırlarsa, küfrün önderlerine karşı savaşın. Çünkü onlar yeminleri olmayan adamlardır. (Onlara karşı savaşırsanız) umulur ki küfre son verirler |
Ali Bulac Ve eger antlasmalardan sonra, yine yeminlerini bozarlarsa ve dininize hınc besleyip-saldırırlarsa, bu durumda kufrun onderleriyle carpısın. Cunku onlar, yeminleri olmayan kimselerdir; belki cayarlar |
Ali Bulac Ve eğer antlaşmalardan sonra, yine yeminlerini bozarlarsa ve dininize hınç besleyip-saldırırlarsa, bu durumda küfrün önderleriyle çarpışın. Çünkü onlar, yeminleri olmayan kimselerdir; belki cayarlar |
Ali Fikri Yavuz Eger sozlesmelerinden sonra yeminlerini bozar ve dininize taarruza kalkarlarsa, kufur onculerini hemen oldurun. Cunku onların yeminleri yoktur, olur ki vazgecerler |
Ali Fikri Yavuz Eğer sözleşmelerinden sonra yeminlerini bozar ve dininize taarruza kalkarlarsa, küfür öncülerini hemen öldürün. Çünkü onların yemînleri yoktur, olur ki vazgeçerler |
Celal Y Ld R M Ve eger verdikleri sozden sonra yeminlerini bozar da dininize dil uzatıp saldırırlarsa. o takdirde kufrun ileri gelen elebaslarıyla savasın ; cunku onların gercekten yeminleri yoktur. Olur ki (bu tutum ve doneklikten) vazgecerler |
Celal Y Ld R M Ve eğer verdikleri sözden sonra yeminlerini bozar da dininize dil uzatıp saldırırlarsa. o takdirde küfrün ileri gelen elebaşlarıyla savaşın ; çünkü onların gerçekten yeminleri yoktur. Olur ki (bu tutum ve döneklikten) vazgeçerler |