×

Wenn sie aber nach ihrem Vertrag ihre Eide brechen und euren Glauben 9:12 German translation

Quran infoGermanSurah At-Taubah ⮕ (9:12) ayat 12 in German

9:12 Surah At-Taubah ayat 12 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah At-Taubah ayat 12 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ ﴾
[التوبَة: 12]

Wenn sie aber nach ihrem Vertrag ihre Eide brechen und euren Glauben angreifen, dann bekampft die Anfuhrer des Unglaubens - sie halten ja keine Eide -, so daß sie (davon) ablassen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر, باللغة الألمانية

﴿وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر﴾ [التوبَة: 12]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn sie aber nach ihrem Vertrag ihre Eide brechen und euren Glauben angreifen, dann bekämpft die Anführer des Unglaubens - sie halten ja keine Eide -, so daß sie (davon) ablassen
Adel Theodor Khoury
Wenn sie aber nach Vertragsabschluß ihre Eide brechen und eure Religion angreifen, dann kampft gegen die Anfuhrer des Unglaubens. Fur sie gibt es ja keine Eide. Vielleicht werden sie aufhoren
Adel Theodor Khoury
Wenn sie aber nach Vertragsabschluß ihre Eide brechen und eure Religion angreifen, dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens. Für sie gibt es ja keine Eide. Vielleicht werden sie aufhören
Amir Zaidan
Doch sollten sie ihre Eide gebrochen haben, nachdem sie ihre Vertrage abgeschlossen hatten, und eurem Din gegenuber Beleidigungen ausgesprochen haben, dann fuhrt den bewaffneten Kampf gegen die Imame des Kufr - denn gewiß sie achten die Eide nicht -, damit sie aufhoren
Amir Zaidan
Doch sollten sie ihre Eide gebrochen haben, nachdem sie ihre Verträge abgeschlossen hatten, und eurem Din gegenüber Beleidigungen ausgesprochen haben, dann führt den bewaffneten Kampf gegen die Imame des Kufr - denn gewiß sie achten die Eide nicht -, damit sie aufhören
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmahen, dann kampft gegen die Anfuhrer des Unglaubens - fur sie gibt es ja keine Eide -, auf daß sie aufhoren mogen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmähen, dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens - für sie gibt es ja keine Eide -, auf daß sie aufhören mögen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmahen, dann kampft gegen die Anfuhrer des Unglaubens - fur sie gibt es ja keine Eide -, auf daß sie aufhoren mogen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmähen, dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens - für sie gibt es ja keine Eide -, auf daß sie aufhören mögen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek