Quran with English_Maududi translation - Surah At-Taubah ayat 20 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ ﴾
[التوبَة: 20]
﴿الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند﴾ [التوبَة: 20]
Abdel Haleem Those who believe, who migrated and strove hard in God’s way with their possessions and their persons, are in God’s eyes much higher in rank; it is they who will triumph |
Abdul Hye Those who believe, emigrate, and strive hard and fight in Allah’s Way with their wealth and their lives are far higher in degree with Allah. They are the successful |
Abdullah Yusuf Ali Those who believe, and suffer exile and strive with might and main, in Allah's cause, with their goods and their persons, have the highest rank in the sight of Allah: they are the people who will achieve (salvation) |
Abdul Majid Daryabadi Those who have believed and emigrated and have striven hard in the way of Allah with their riches and their lives are for higher in degree with Allah. Those! they are the achievers |
Ahmed Ali Those who accepted the faith and left their homes and fought in the way of God, wealth and soul, have a greater reward with God, and will be successful |
Aisha Bewley Those who have iman and make hijra and do jihad in the Way of Allah with their wealth and themselves have a higher rank with Allah. They are the ones who are victorious |
A. J. Arberry Those who believe, and have emigrated, and have struggled in the way of God with their possessions and their selves are mightier in rank with God; and those -- they are the triumphant |
Ali Quli Qarai Those who have believed and migrated, and waged jihad in the way of Allah with their possessions and persons have a greater rank near Allah, and it is they who are the triumphant |