×

Let not their riches or their children excite your admiration. Through these 9:85 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah At-Taubah ⮕ (9:85) ayat 85 in English_Maududi

9:85 Surah At-Taubah ayat 85 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah At-Taubah ayat 85 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 85]

Let not their riches or their children excite your admiration. Through these Allah seeks to chastise them in this world, and that their lives will depart them while they are unbelievers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا﴾ [التوبَة: 85]

Abdel Haleem
Do not let their possessions and their children impress you: God means to punish them through these in this world, and that their souls should depart while they disbelieve
Abdul Hye
Let not their wealth or their children amaze you. Allah intends to punish them only with these things in this world, and their souls shall depart while they are disbelievers
Abdullah Yusuf Ali
Nor let their wealth nor their (following in) sons dazzle thee: Allah's plan is to punish them with these things in this world, and that their souls may perish in their (very) denial of Allah
Abdul Majid Daryabadi
And let nor their riches and their children amaze thee. Allah intendeth only to torment them therewith in the world, and that their souls may pass away while they are infidels
Ahmed Ali
And let not their wealth and children astonish you. God wishes to punish them through these in the world, and their souls will depart in a state of disbelief
Aisha Bewley
Do not let their wealth and their children impress you. Allah merely wants to punish them by them in this world, and for them to expire while they are kafirun
A. J. Arberry
And let not their possessions and their children please thee; God only desires thereby to chastise them in this present world, and that their souls should depart while they are unbelievers
Ali Quli Qarai
Let not their possessions or their children impress you. Allah only desires to punish them with these in this world, and that their souls may depart while they are faithless
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek