×

Di: “¿Quién es el Sustentador de los cielos y de la tierra?”Di: 13:16 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:16) ayat 16 in Español

13:16 Surah Ar-Ra‘d ayat 16 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 16 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ ﴾
[الرَّعد: 16]

Di: “¿Quién es el Sustentador de los cielos y de la tierra?”Di: “[Es] Dios.”Di: “[¿Por qué,] entonces, tomáis por protectores vuestros, en vez de Él, a quienes carecen de poder para atraerse beneficios, o para evitarse daños, a sí mismos?”Di: “¿Acaso son iguales el ciego y el vidente? --o ¿acaso son iguales las tinieblas y la luz?”O, ¿creen [de verdad] que existen, junto con Dios, otros poderes divinos que han creado lo mismo que Él ha creado, de forma que ese acto de creación les parece similar [al Suyo]?Di: “Dios es el Creador de todas las cosas; y Él es el Único que tiene dominio absoluto sobre todo lo que existe.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء, باللغة القشتالية

﴿قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء﴾ [الرَّعد: 16]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Di: “¿Quien es el Sustentador de los cielos y de la tierra?”Di: “[Es] Dios.”Di: “[¿Por que,] entonces, tomais por protectores vuestros, en vez de El, a quienes carecen de poder para atraerse beneficios, o para evitarse danos, a si mismos?”Di: “¿Acaso son iguales el ciego y el vidente? --o ¿acaso son iguales las tinieblas y la luz?”O, ¿creen [de verdad] que existen, junto con Dios, otros poderes divinos que han creado lo mismo que El ha creado, de forma que ese acto de creacion les parece similar [al Suyo]?Di: “Dios es el Creador de todas las cosas; y El es el Unico que tiene dominio absoluto sobre todo lo que existe.”
Muhammad Isa Garcia
Preguntales [¡oh, Mujammad! a los idolatras]: "¿Quien es el Senor de los cielos y de la Tierra?" Y diles: "El es Dios". Preguntales: "¿Es que toman en vez de El [idolos como] protectores que no pueden beneficiarse ni perjudicarse ni siquiera a si mismos?" Y tambien: "¿Acaso se pueden equiparar el ciego y el vidente? ¿O las tinieblas y la luz? ¿O es que aquello que Le asocian a Dios ha creado algo como lo hace Dios, por lo que se confundieron y creyeron que debian adorarlo?" Diles: "Dios es Quien ha creado todas las cosas. El es el Unico, el que tiene dominio absoluto sobre todas las cosas
Muhammad Isa Garcia
Pregúntales [¡oh, Mujámmad! a los idólatras]: "¿Quién es el Señor de los cielos y de la Tierra?" Y diles: "Él es Dios". Pregúntales: "¿Es que toman en vez de Él [ídolos como] protectores que no pueden beneficiarse ni perjudicarse ni siquiera a sí mismos?" Y también: "¿Acaso se pueden equiparar el ciego y el vidente? ¿O las tinieblas y la luz? ¿O es que aquello que Le asocian a Dios ha creado algo como lo hace Dios, por lo que se confundieron y creyeron que debían adorarlo?" Diles: "Dios es Quien ha creado todas las cosas. Él es el Único, el que tiene dominio absoluto sobre todas las cosas
Raul Gonzalez Bornez
Di: «¿Quien es el Senor de los cielos y la Tierra?» Di: «Dios.» Di: «¿Por que, entonces, habeis tomado, aparte de El, amigos y protectores que no tienen capacidad de beneficiarse o perjudicarse a si mismos?» Di: «¿Son semejantes el ciego y el que ve o se asemejan las tinieblas y la luz?» ¿Acaso han puesto junto a Dios socios que hayan creado como crea El y lo que estos crean les parece semejante a lo que El ha creado? Di: «Dios es el Creador de todo y El es el Unico, el Dominante.»
Raul Gonzalez Bornez
Di: «¿Quién es el Señor de los cielos y la Tierra?» Di: «Dios.» Di: «¿Por qué, entonces, habéis tomado, aparte de Él, amigos y protectores que no tienen capacidad de beneficiarse o perjudicarse a sí mismos?» Di: «¿Son semejantes el ciego y el que ve o se asemejan las tinieblas y la luz?» ¿Acaso han puesto junto a Dios socios que hayan creado como crea Él y lo que estos crean les parece semejante a lo que Él ha creado? Di: «Dios es el Creador de todo y Él es el Único, el Dominante.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek