×

PERO SI te asombras [ante las maravillas de la creación de Dios], 13:5 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:5) ayat 5 in Español

13:5 Surah Ar-Ra‘d ayat 5 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 5 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الرَّعد: 5]

PERO SI te asombras [ante las maravillas de la creación de Dios], asombroso es, también, que digan: “¡Qué! Una vez que seamos polvo, ¿vamos a ser de verdad [devueltos a la vida] por un nuevo acto de creación?”Esos son los que [demuestran así que] están empeñados en negar a su Sustentador; esos son los que llevan al cuello argollas [que ellos mismos han forjado]; y esos son los que están destinados al fuego, en el que permanecerán

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك, باللغة القشتالية

﴿وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك﴾ [الرَّعد: 5]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
PERO SI te asombras [ante las maravillas de la creacion de Dios], asombroso es, tambien, que digan: “¡Que! Una vez que seamos polvo, ¿vamos a ser de verdad [devueltos a la vida] por un nuevo acto de creacion?”Esos son los que [demuestran asi que] estan empenados en negar a su Sustentador; esos son los que llevan al cuello argollas [que ellos mismos han forjado]; y esos son los que estan destinados al fuego, en el que permaneceran
Muhammad Isa Garcia
Si te asombras [de estos signos], mas asombroso aun es que digan [los incredulos]: "¿Acaso cuando seamos reducidos a polvo seremos resucitados?" Ellos no creyeron en su Senor, seran arriados con argollas en sus cuellos [al castigo] y seran los moradores del Infierno, donde sufriran por toda la eternidad
Muhammad Isa Garcia
Si te asombras [de estos signos], más asombroso aún es que digan [los incrédulos]: "¿Acaso cuando seamos reducidos a polvo seremos resucitados?" Ellos no creyeron en su Señor, serán arriados con argollas en sus cuellos [al castigo] y serán los moradores del Infierno, donde sufrirán por toda la eternidad
Raul Gonzalez Bornez
Y si te sorprendes, sorprendente es lo que ellos dicen: «¿Acaso cuando seamos polvo seremos creados de nuevo?» Esos son los que no creen en su Senor y quienes llevan sus cuellos encadenados y son la gente del Fuego. En el permaneceran eternamente
Raul Gonzalez Bornez
Y si te sorprendes, sorprendente es lo que ellos dicen: «¿Acaso cuando seamos polvo seremos creados de nuevo?» Esos son los que no creen en su Señor y quienes llevan sus cuellos encadenados y son la gente del Fuego. En él permanecerán eternamente
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek