×

Si te asombras [¡Oh, Muhámmad! de estos signos], pues más asombroso es 13:5 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:5) ayat 5 in Spanish

13:5 Surah Ar-Ra‘d ayat 5 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 5 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الرَّعد: 5]

Si te asombras [¡Oh, Muhámmad! de estos signos], pues más asombroso es lo que dicen [los incrédulos]: ¿Acaso cuando seamos reducidos a polvo se nos resucitará? Éstos son quienes no creen en su Señor, ellos serán arriados con argollas en sus cuellos [al castigo], y serán los moradores del Infierno, donde sufrirán eternamente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك, باللغة الإسبانية

﴿وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك﴾ [الرَّعد: 5]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Si te asombras [¡Oh, Muhammad! de estos signos], pues mas asombroso es lo que dicen [los incredulos]: ¿Acaso cuando seamos reducidos a polvo se nos resucitara? Estos son quienes no creen en su Senor, ellos seran arriados con argollas en sus cuellos [al castigo], y seran los moradores del Infierno, donde sufriran eternamente
Islamic Foundation
Y si te sorprende (¡oh, Muhammad!) que te desmientan, mas sorprendente es que digan (negando la resurreccion): «¿Cuando seamos polvo, volveremos a la vida?». Esos son quienes no creen en su Senor. (El Dia de la Resurreccion) llevaran cadenas en el cuello (por las que seran arrastrados hacia su destino). Esos seran los habitantes del fuego y alli permaneceran eternamente
Islamic Foundation
Y si te sorprende (¡oh, Muhammad!) que te desmientan, más sorprendente es que digan (negando la resurrección): «¿Cuando seamos polvo, volveremos a la vida?». Esos son quienes no creen en su Señor. (El Día de la Resurrección) llevarán cadenas en el cuello (por las que serán arrastrados hacia su destino). Esos serán los habitantes del fuego y allí permanecerán eternamente
Islamic Foundation
Y si te sorprende (¡oh, Muhammad!) que te desmientan, mas sorprendente es que digan (negando la resurreccion): “¿Cuando seamos polvo, volveremos a la vida?”. Esos son quienes no creen en su Senor. (El Dia de la Resurreccion) llevaran cadenas en el cuello (por las que seran arrastrados hacia su destino). Esos seran los habitantes del fuego y alli permaneceran eternamente
Islamic Foundation
Y si te sorprende (¡oh, Muhammad!) que te desmientan, más sorprendente es que digan (negando la resurrección): “¿Cuando seamos polvo, volveremos a la vida?”. Esos son quienes no creen en su Señor. (El Día de la Resurrección) llevarán cadenas en el cuello (por las que serán arrastrados hacia su destino). Esos serán los habitantes del fuego y allí permanecerán eternamente
Julio Cortes
Si de algo te asombras, asombrate de su palabra: «Cuando seamos tierra, ¿es verdad que se nos creara de nuevo?» Esos son los que niegan a su Senor, esos los que llevaran argollas al cuello, esos los moradores del Fuego, eternamente
Julio Cortes
Si de algo te asombras, asómbrate de su palabra: «Cuando seamos tierra, ¿es verdad que se nos creará de nuevo?» Ésos son los que niegan a su Señor, ésos los que llevarán argollas al cuello, ésos los moradores del Fuego, eternamente
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek