Quran with Español translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]
﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez di a [aquellos] siervos Mios que han llegado a creer que deben ser constantes en la oracion y gastar [en Nuestra causa], en secreto y publicamente, de lo que les proveemos como sustento, antes de que llegue un Dia en que no habra comercio ni amistades mutuas |
Muhammad Isa Garcia Diles a Mis siervos creyentes que cumplan con las oraciones prescritas y den en caridad parte de lo que les he proveido, tanto en privado como en publico, antes de que llegue el dia en el cual no habra comercio ni amistad [que pueda alterar el juicio] |
Muhammad Isa Garcia Diles a Mis siervos creyentes que cumplan con las oraciones prescritas y den en caridad parte de lo que les he proveído, tanto en privado como en público, antes de que llegue el día en el cual no habrá comercio ni amistad [que pueda alterar el juicio] |
Raul Gonzalez Bornez Di a Mis siervos, aquellos que creen: «Haced la oracion y repartid, en secreto o abiertamente de lo que Nosotros os hemos provisto antes de que llegue un dia en el que no hay comercio ni amistad.» |
Raul Gonzalez Bornez Di a Mis siervos, aquellos que creen: «Haced la oración y repartid, en secreto o abiertamente de lo que Nosotros os hemos provisto antes de que llegue un día en el que no hay comercio ni amistad.» |