Quran with Español translation - Surah Al-Kahf ayat 86 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا ﴾
[الكَهف: 86]
﴿حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها﴾ [الكَهف: 86]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Y marcho hacia el norte] hasta que, cuando llego al poniente del sol, le parecio que este se ponia en un mar oscuro y turbio; y en las inmediaciones encontro a una gente [entregada a toda clase de maldad].Dijimos: “¡Oh Bicorne! ¡Puedes castigarles o bien tratarles benignamente!” |
Muhammad Isa Garcia hasta alcanzar la parte mas occidental, donde vio que el Sol se ocultaba en un manantial calido, y encontro alli un pueblo [que cometia toda clase de injusticias]. Le inspire: "¡Oh, Dhul Qarnain! Puedes castigarlos o tratarlos con benevolencia |
Muhammad Isa Garcia hasta alcanzar la parte más occidental, donde vio que el Sol se ocultaba en un manantial cálido, y encontró allí un pueblo [que cometía toda clase de injusticias]. Le inspiré: "¡Oh, Dhul Qarnain! Puedes castigarlos o tratarlos con benevolencia |
Raul Gonzalez Bornez hasta que, cuando alcanzo el lugar en el que el Sol se ponia, encontro que este se ocultaba en una fuente cenagosa y alli hallo a un pueblo. Dijimos: «¡Oh Du l-Qarnayn! O les castigas o les tratas con amabilidad.» |
Raul Gonzalez Bornez hasta que, cuando alcanzó el lugar en el que el Sol se ponía, encontró que éste se ocultaba en una fuente cenagosa y allí halló a un pueblo. Dijimos: «¡Oh Du l-Qarnayn! O les castigas o les tratas con amabilidad.» |