Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 144 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 144]
﴿قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر﴾ [البَقَرَة: 144]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Te hemos visto [Oh Profeta] mirar al cielo con frecuencia [buscando guia]: y ahora vamos a hacer que te vuelvas en la oracion en una direccion que te es querida. Vuelve, pues, tu rostro hacia la Casa Inviolable de Adoracion; y dondequiera que esteis, volved vuestros rostros hacia ella [en la oracion]. Y, ciertamente, aquellos que han recibido la revelacion con anterioridad saben bien que esta [orden] procede en verdad de su Sustentador; y Dios no esta desatento a lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia Veo que vuelves tu rostro hacia el cielo. Te orientare en una direccion que te complazca; orientate hacia la Mezquita Sagrada [de La Meca]. Y donde quiera que esten, orientense hacia ella. La Gente del Libro sabe que es la verdad proveniente de su Senor. Dios no esta desatento de lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia Veo que vuelves tu rostro hacia el cielo. Te orientaré en una dirección que te complazca; oriéntate hacia la Mezquita Sagrada [de La Meca]. Y donde quiera que estén, oriéntense hacia ella. La Gente del Libro sabe que es la verdad proveniente de su Señor. Dios no está desatento de lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez Vemos que, a veces, tornas tu rostro hacia el cielo. Asi que te volveremos hacia una Qibla que te satisfaga. Vuelve, pues, tu rostro hacia la Mezquita Sagrada, y donde quiera que esteis, volved vuestros rostros en direccion a ella. Ciertamente, aquellos a quienes les fue dada la Escritura [Sagrada] saben con certeza que esto es la Verdad procedente de vuestro Senor. Y Dios no esta descuidado de lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez Vemos que, a veces, tornas tu rostro hacia el cielo. Así que te volveremos hacia una Qibla que te satisfaga. Vuelve, pues, tu rostro hacia la Mezquita Sagrada, y donde quiera que estéis, volved vuestros rostros en dirección a ella. Ciertamente, aquellos a quienes les fue dada la Escritura [Sagrada] saben con certeza que esto es la Verdad procedente de vuestro Señor. Y Dios no está descuidado de lo que hacen |