Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 144 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 144]
﴿قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر﴾ [البَقَرَة: 144]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) ham aapake mukh ko baar-baar aakaash kee or phirate dekh rahe hain. to ham avashy aapako us qibale (kaaba) kee or pher denge, jisase aap prasann ho jaayen. to (ab) apane mukh masjide haraam kee or pher lo[1] tatha (he musalamaanon!) tum bhee jahaan raho, usee kee or mukh kiya karo aur nishchay ahle kitaab jaanate hain ki ye unake paalanahaar kee or se saty hai[2] aur allaah unake karmon se asoochit nahin hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ham aakaash mein tumhaare munh kee gardish dekh rahe hai, to ham avashy hee tumhen usee qibale ka adhikaaree bana denge jise tum pasand karate ho. atah masjide haraam (kaaba) kee or apana rookh karo. aur jahaan kaheen bhee ho apane munh usee kee or karo - nishchay hee jin logon ko kitaab milee thee, ve bhalee-bhaanti jaanate hai ki vahee unake rab kee or se haq hai, isake baavajood jo kuchh ve kar rahe hai allaah usase bekhabar nahin hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हम आकाश में तुम्हारे मुँह की गर्दिश देख रहे है, तो हम अवश्य ही तुम्हें उसी क़िबले का अधिकारी बना देंगे जिसे तुम पसन्द करते हो। अतः मस्जिदे हराम (काबा) की ओर अपना रूख़ करो। और जहाँ कहीं भी हो अपने मुँह उसी की ओर करो - निश्चय ही जिन लोगों को किताब मिली थी, वे भली-भाँति जानते है कि वही उनके रब की ओर से हक़ है, इसके बावजूद जो कुछ वे कर रहे है अल्लाह उससे बेखबर नहीं है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ai rasool qibala badalane ke vaaste beshak tumhaara baar baar aasamaan kee taraph munh karana ham dekh rahe hain to ham zarur tum ko aise qibale kee taraph pher degen ki tum nihaal ho jao achchha to namaaz hee mein tum maszide mohataram kaabe kee taraph munh kar lo aur ai musalamaanon tum jahaan kahee bhee ho usee kee taraf apana munh kar liya karo aur jin logon ko kitaab tauret vagairah dee gayee hai vah bakhoobee jaanate hain ki ye tabadeel qibale bahut baja va durust hai aur us ke paravaradigaar kee taraf se hai aur jo kuchh vah log karate hain us se khuda bekhabar nahee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐ रसूल क़िबला बदलने के वास्ते बेशक तुम्हारा बार बार आसमान की तरफ मुँह करना हम देख रहे हैं तो हम ज़रुर तुम को ऐसे क़िबले की तरफ फेर देगें कि तुम निहाल हो जाओ अच्छा तो नमाज़ ही में तुम मस्ज़िदे मोहतरम काबे की तरफ मुँह कर लो और ऐ मुसलमानों तुम जहाँ कही भी हो उसी की तरफ़ अपना मुँह कर लिया करो और जिन लोगों को किताब तौरेत वगैरह दी गयी है वह बख़ूबी जानते हैं कि ये तबदील क़िबले बहुत बजा व दुरुस्त है और उस के परवरदिगार की तरफ़ से है और जो कुछ वह लोग करते हैं उस से ख़ुदा बेख़बर नही |