×

Y, sin embargo, aunque presentaras todas las pruebas ante aquellos que han 2:145 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:145) ayat 145 in Español

2:145 Surah Al-Baqarah ayat 145 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 145 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 145]

Y, sin embargo, aunque presentaras todas las pruebas ante aquellos que han sido destinatarios de anteriores revelaciones, no seguirían la dirección en la que tu rezas; ni tu puedes seguir su dirección de oración y ni siquiera una parte de ellos sigue la dirección de los otros. Y si siguieras sus erróneas creencias después de todo el conocimiento que te ha llegado, ciertamente serías de los transgresores

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت, باللغة القشتالية

﴿ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت﴾ [البَقَرَة: 145]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y, sin embargo, aunque presentaras todas las pruebas ante aquellos que han sido destinatarios de anteriores revelaciones, no seguirian la direccion en la que tu rezas; ni tu puedes seguir su direccion de oracion y ni siquiera una parte de ellos sigue la direccion de los otros. Y si siguieras sus erroneas creencias despues de todo el conocimiento que te ha llegado, ciertamente serias de los transgresores
Muhammad Isa Garcia
Pero aunque te presentes ante la Gente del Libro con todas las evidencias, no seguiran tu orientacion [al orar] ni tu seguiras la de ellos, ni seguiran los unos la orientacion de los otros; y si siguieras sus deseos luego de lo que se te ha revelado del conocimiento, te contarias entre los injustos
Muhammad Isa Garcia
Pero aunque te presentes ante la Gente del Libro con todas las evidencias, no seguirán tu orientación [al orar] ni tú seguirás la de ellos, ni seguirán los unos la orientación de los otros; y si siguieras sus deseos luego de lo que se te ha revelado del conocimiento, te contarías entre los injustos
Raul Gonzalez Bornez
Aquellos a quienes les fue dada la Escritura [Sagrada] no seguiran tu Qibla aunque vayas a ellos con toda clase de senales, y tu no seguiras la Qibla de ellos, ni unos ni otros seguiran la Qibla del otro. Y, si siguieras sus deseos despues del conocimiento que ha venido a ti, serias entonces, ciertamente, uno de los opresores
Raul Gonzalez Bornez
Aquellos a quienes les fue dada la Escritura [Sagrada] no seguirán tu Qibla aunque vayas a ellos con toda clase de señales, y tú no seguirás la Qibla de ellos, ni unos ni otros seguirán la Qibla del otro. Y, si siguieras sus deseos después del conocimiento que ha venido a ti, serías entonces, ciertamente, uno de los opresores
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek