×

Y cuando, habiendo divorciado a vuestras mujeres, se acerque el fin de 2:232 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:232) ayat 232 in Español

2:232 Surah Al-Baqarah ayat 232 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 232 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 232]

Y cuando, habiendo divorciado a vuestras mujeres, se acerque el fin de su período de espera, no les impidáis que se casen con otros hombres si lo han convenido mutuamente en forma honorable. Esta es una amonestación para quienes de vosotros crean en Dios y en el Último Día; este es el [modo] más puro para vosotros, y el más limpio. Dios sabe y vosotros no

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا, باللغة القشتالية

﴿وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا﴾ [البَقَرَة: 232]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y cuando, habiendo divorciado a vuestras mujeres, se acerque el fin de su periodo de espera, no les impidais que se casen con otros hombres si lo han convenido mutuamente en forma honorable. Esta es una amonestacion para quienes de vosotros crean en Dios y en el Ultimo Dia; este es el [modo] mas puro para vosotros, y el mas limpio. Dios sabe y vosotros no
Muhammad Isa Garcia
Si expresan la voluntad de divorcio a sus mujeres y estas cumplen con el plazo de espera, no pueden impedirles que se casen, si lo han convenido mutuamente [sobre bases] correctas. Asi exhorta [Dios] a quienes realmente creen en Dios y en el Dia del Juicio. Esto es mejor y mas sano. Dios sabe [todo] y ustedes no
Muhammad Isa Garcia
Si expresan la voluntad de divorcio a sus mujeres y éstas cumplen con el plazo de espera, no pueden impedirles que se casen, si lo han convenido mutuamente [sobre bases] correctas. Así exhorta [Dios] a quienes realmente creen en Dios y en el Día del Juicio. Esto es mejor y más sano. Dios sabe [todo] y ustedes no
Raul Gonzalez Bornez
Y cuando hayais divorciado a las mujeres y estas hayan cumplido su plazo de espera, no les impidais que vuelvan a casarse con sus esposos anteriores si lo desean de mutuo acuerdo. Se exhorta a ello a quien de vosotros crea en Dios y en el Ultimo Dia. Eso es mas correcto para vosotros y mas puro. Dios sabe y vosotros no sabeis
Raul Gonzalez Bornez
Y cuando hayáis divorciado a las mujeres y éstas hayan cumplido su plazo de espera, no les impidáis que vuelvan a casarse con sus esposos anteriores si lo desean de mutuo acuerdo. Se exhorta a ello a quien de vosotros crea en Dios y en el Último Día. Eso es más correcto para vosotros y más puro. Dios sabe y vosotros no sabéis
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek