Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 232 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 232]
﴿وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا﴾ [البَقَرَة: 232]
Abu Bakr Zakaria Ara tomara yakhana striderake talaka da'o ebam tara tadera ‘iddatakala purna kare, erapara tara yadi bidhimata parampara sam'mata haya [1], tabe strira nijedera sbamidera biye karate ca'ile tomara taderake badha di'o na. E dbara take upadesa deya haya [2] tomadera madhye ye allah o akherate imana rakhe, eta'i tomadera jan'ya sud'dhatama o pabitratama [3]. Ara allah janena ebam tomara jana na |
Abu Bakr Zakaria Āra tōmarā yakhana strīdērakē tālāka dā'ō ēbaṁ tārā tādēra ‘iddatakāla pūrṇa karē, ērapara tārā yadi bidhimata parampara sam'mata haẏa [1], tabē strīrā nijēdēra sbāmīdēra biẏē karatē cā'ilē tōmarā tādērakē bādhā di'ō nā. Ē dbārā tākē upadēśa dēẏā haẏa [2] tōmādēra madhyē yē āllāh ō ākhērātē īmāna rākhē, ēṭā'i tōmādēra jan'ya śud'dhatama ō pabitratama [3]. Āra āllāh jānēna ēbaṁ tōmarā jāna nā |
Muhiuddin Khan আর যখন তোমরা স্ত্রীদেরকে তালাক দিয়ে দাও এবং তারপর তারাও নির্ধারিত ইদ্দত পূর্ন করতে থাকে, তখন তাদেরকে পূর্ব স্বামীদের সাথে পারস্পরিক সম্মতির ভিত্তিতে নিয়মানুযায়ী বিয়ে করতে বাধাদান করো না। এ উপদেশ তাকেই দেয়া হচ্ছে, যে আল্লাহ ও কেয়ামত দিনের উপর বিশ্বাস স্থাপন করেছে। এর মধ্যে তোমাদের জন্য রয়েছে একান্ত পরিশুদ্ধতা ও অনেক পবিত্রতা। আর আল্লাহ জানেন, তোমরা জান না। |
Muhiuddin Khan Ara yakhana tomara striderake talaka diye da'o ebam tarapara tara'o nirdharita iddata purna karate thake, takhana taderake purba sbamidera sathe parasparika sam'matira bhittite niyamanuyayi biye karate badhadana karo na. E upadesa take'i deya hacche, ye allaha o keyamata dinera upara bisbasa sthapana kareche. Era madhye tomadera jan'ya rayeche ekanta parisud'dhata o aneka pabitrata. Ara allaha janena, tomara jana na. |
Muhiuddin Khan Āra yakhana tōmarā strīdērakē tālāka diẏē dā'ō ēbaṁ tārapara tārā'ō nirdhārita iddata pūrna karatē thākē, takhana tādērakē pūrba sbāmīdēra sāthē pārasparika sam'matira bhittitē niẏamānuyāẏī biẏē karatē bādhādāna karō nā. Ē upadēśa tākē'i dēẏā hacchē, yē āllāha ō kēẏāmata dinēra upara biśbāsa sthāpana karēchē. Ēra madhyē tōmādēra jan'ya raẏēchē ēkānta pariśud'dhatā ō anēka pabitratā. Āra āllāha jānēna, tōmarā jāna nā. |
Zohurul Hoque আর যখন তোমরা স্ত্রীদের তালাক দাও, আর তারা তাদের ইদ্দত পূর্ণ করে, তখন তাদের বাধা দিয়ো না তাদের স্বামীদের বিয়ে করতে, যদি তারা নিজেদের মধ্যে রাজী হয় সঙ্গতভাবে। এইভাবে এরদ্বারা উপদেশ দেয়া হচ্ছে তোমাদের মধ্যে তাকে যে আল্লাহ্তে ও শেষ দিনে ঈমান আনে। এইটি তোমাদের জন্য অধিকতর পরিচ্ছন্ন ও পবিত্রতর। আর আল্লাহ্ জানেন অথচ তোমরা জানো না। |
Zohurul Hoque Ara yakhana tomara stridera talaka da'o, ara tara tadera iddata purna kare, takhana tadera badha diyo na tadera sbamidera biye karate, yadi tara nijedera madhye raji haya sangatabhabe. E'ibhabe eradbara upadesa deya hacche tomadera madhye take ye allahte o sesa dine imana ane. E'iti tomadera jan'ya adhikatara paricchanna o pabitratara. Ara allah janena athaca tomara jano na. |
Zohurul Hoque Āra yakhana tōmarā strīdēra tālāka dā'ō, āra tārā tādēra iddata pūrṇa karē, takhana tādēra bādhā diẏō nā tādēra sbāmīdēra biẏē karatē, yadi tārā nijēdēra madhyē rājī haẏa saṅgatabhābē. Ē'ibhābē ēradbārā upadēśa dēẏā hacchē tōmādēra madhyē tākē yē āllāhtē ō śēṣa dinē īmāna ānē. Ē'iṭi tōmādēra jan'ya adhikatara paricchanna ō pabitratara. Āra āllāh jānēna athaca tōmarā jānō nā. |