Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 231 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 231]
﴿وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن﴾ [البَقَرَة: 231]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Asi pues, cuando habiendo divorciado a vuestras mujeres, se acerque el fin de su periodo de espera, o bien las reteneis en forma honorable o las dejais ir de buenas maneras. Pero no las retengais contra su voluntad por hacer[-les] dano: pues quien tal hace falta contra si mismo.Y no tomeis [estos] mensajes de Dios con frivolidad; y recordad los favores con que Dios os ha bendecido y toda la revelacion y la sabiduria que ha hecho descender para vosotros a fin de amonestaros con ello; y manteneos conscientes de Dios y sabed que Dios tiene pleno conocimiento de todo |
Muhammad Isa Garcia Pero si expresan la voluntad de divorcio a sus mujeres y estan cerca de cumplir el plazo de espera, reconciliense en buenos terminos o separense con decoro. No las retengan para molestarlas y obligarlas [a que cedan parte de su derecho], pues quien obre de esa manera se condena a si mismo. No tomen las leyes de Dios a la ligera, y recuerden la gracia que Dios les concedio [el Islam], y el Libro y la sabiduria que revelo [el Coran] para exhortarlos. Tengan temor de Dios y sepan que Dios todo lo conoce |
Muhammad Isa Garcia Pero si expresan la voluntad de divorcio a sus mujeres y están cerca de cumplir el plazo de espera, reconcíliense en buenos términos o sepárense con decoro. No las retengan para molestarlas y obligarlas [a que cedan parte de su derecho], pues quien obre de esa manera se condena a sí mismo. No tomen las leyes de Dios a la ligera, y recuerden la gracia que Dios les concedió [el Islam], y el Libro y la sabiduría que reveló [el Corán] para exhortarlos. Tengan temor de Dios y sepan que Dios todo lo conoce |
Raul Gonzalez Bornez Y, cuando divorcieis a vuestras mujeres y estas hayan cumplido su plazo de espera, tomadlas como es debido o dejadlas ir como es debido, pero no las retengais causandoles molestias, transgrediendo las leyes de Dios, pues, quien actue asi, sera injusto consigo mismo. No tomeis las senales de Dios a burla y recordad la bendicion de Dios para vosotros y lo que El os revelo de la Escritura [Sagrada] y de la Sabiduria, para advertiros con ello. Temed a Dios y sabed que Dios tiene conocimiento de todas las cosas |
Raul Gonzalez Bornez Y, cuando divorciéis a vuestras mujeres y éstas hayan cumplido su plazo de espera, tomadlas como es debido o dejadlas ir como es debido, pero no las retengáis causándoles molestias, transgrediendo las leyes de Dios, pues, quien actúe así, será injusto consigo mismo. No toméis las señales de Dios a burla y recordad la bendición de Dios para vosotros y lo que Él os reveló de la Escritura [Sagrada] y de la Sabiduría, para advertiros con ello. Temed a Dios y sabed que Dios tiene conocimiento de todas las cosas |