Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 240 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 240]
﴿والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج﴾ [البَقَرَة: 240]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y SI alguno de vosotros muere y deja esposas, le corresponde a sus viudas [el derecho] a un ano de manutencion sin verse obligadas a abandonar [el domicilio conyugal]. Sin embargo, si lo abandonan [voluntariamente], no sereis responsables de lo que ellas hagan consigo mismas, en forma honorable. Y Dios es todopoderoso, sabio |
Muhammad Isa Garcia Los casados, al morir, dejan a su viuda un legado que consiste en un ano de manutencion y que no sean obligadas a abandonar el domicilio conyugal; pero si lo abandonaran antes, no seran reprochados de lo que ellas dispongan hacer consigo mismas [rehaciendo sus vidas siempre que sea] de manera correcta. Dios es Poderoso, Sabio |
Muhammad Isa Garcia Los casados, al morir, dejan a su viuda un legado que consiste en un año de manutención y que no sean obligadas a abandonar el domicilio conyugal; pero si lo abandonaran antes, no serán reprochados de lo que ellas dispongan hacer consigo mismas [rehaciendo sus vidas siempre que sea] de manera correcta. Dios es Poderoso, Sabio |
Raul Gonzalez Bornez Y aquellos de vosotros que mueran dejando esposas deben testar para sus esposas la manutencion de un ano sin echarlas. Pero si ellas se marchan, entonces no cometeis falta por lo que ellas hagan con sus personas buenamente. Dios es poderoso, sabio |
Raul Gonzalez Bornez Y aquellos de vosotros que mueran dejando esposas deben testar para sus esposas la manutención de un año sin echarlas. Pero si ellas se marchan, entonces no cometéis falta por lo que ellas hagan con sus personas buenamente. Dios es poderoso, sabio |