×

[Y dad] a [aquellos] necesitados que por estar totalmente entregados a la 2:273 Español translation

Quran infoEspañolSurah Al-Baqarah ⮕ (2:273) ayat 273 in Español

2:273 Surah Al-Baqarah ayat 273 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 273 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 273]

[Y dad] a [aquellos] necesitados que por estar totalmente entregados a la causa de Dios, no pueden ocuparse de buscar su sustento. El que ignora [su situación] pensaría que son ricos, porque se abstienen [de pedir]; [pero] podréis reconocerles por su marca especial: no piden a la gente inoportunamente. Y cualquier bien que gastéis [en ellos], ciertamente, Dios lo conoce

❮ Previous Next ❯

ترجمة: للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم, باللغة القشتالية

﴿للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم﴾ [البَقَرَة: 273]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
[Y dad] a [aquellos] necesitados que por estar totalmente entregados a la causa de Dios, no pueden ocuparse de buscar su sustento. El que ignora [su situacion] pensaria que son ricos, porque se abstienen [de pedir]; [pero] podreis reconocerles por su marca especial: no piden a la gente inoportunamente. Y cualquier bien que gasteis [en ellos], ciertamente, Dios lo conoce
Muhammad Isa Garcia
[Den caridad a] los pobres que padecen necesidad [por dedicarse] a la causa de Dios y no pueden viajar por la tierra [para trabajar y ganar su sustento]. Quien ignora [la realidad de] su situacion los cree ricos, ya que por dignidad no mendigan. Pero los reconoceras por su conducta, no piden inoportunamente. Lo que sea que des en caridad, Dios lo sabe
Muhammad Isa Garcia
[Den caridad a] los pobres que padecen necesidad [por dedicarse] a la causa de Dios y no pueden viajar por la tierra [para trabajar y ganar su sustento]. Quien ignora [la realidad de] su situación los cree ricos, ya que por dignidad no mendigan. Pero los reconocerás por su conducta, no piden inoportunamente. Lo que sea que des en caridad, Dios lo sabe
Raul Gonzalez Bornez
Que sea para los necesitados que se encuentran en dificultades por su dedicacion a la causa de Dios, sin poder desplazarse por la Tierra. El ignorante piensa que son ricos, por su discrecion. Los reconoceras por sus senales. Ellos no piden a la gente, molestandola. Cualquier bien que gasteis, ciertamente, Dios sabe de ello
Raul Gonzalez Bornez
Que sea para los necesitados que se encuentran en dificultades por su dedicación a la causa de Dios, sin poder desplazarse por la Tierra. El ignorante piensa que son ricos, por su discreción. Los reconocerás por sus señales. Ellos no piden a la gente, molestándola. Cualquier bien que gastéis, ciertamente, Dios sabe de ello
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek