Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 273 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 273]
﴿للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم﴾ [البَقَرَة: 273]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Y dad] a [aquellos] necesitados que por estar totalmente entregados a la causa de Dios, no pueden ocuparse de buscar su sustento. El que ignora [su situacion] pensaria que son ricos, porque se abstienen [de pedir]; [pero] podreis reconocerles por su marca especial: no piden a la gente inoportunamente. Y cualquier bien que gasteis [en ellos], ciertamente, Dios lo conoce |
Muhammad Isa Garcia [Den caridad a] los pobres que padecen necesidad [por dedicarse] a la causa de Dios y no pueden viajar por la tierra [para trabajar y ganar su sustento]. Quien ignora [la realidad de] su situacion los cree ricos, ya que por dignidad no mendigan. Pero los reconoceras por su conducta, no piden inoportunamente. Lo que sea que des en caridad, Dios lo sabe |
Muhammad Isa Garcia [Den caridad a] los pobres que padecen necesidad [por dedicarse] a la causa de Dios y no pueden viajar por la tierra [para trabajar y ganar su sustento]. Quien ignora [la realidad de] su situación los cree ricos, ya que por dignidad no mendigan. Pero los reconocerás por su conducta, no piden inoportunamente. Lo que sea que des en caridad, Dios lo sabe |
Raul Gonzalez Bornez Que sea para los necesitados que se encuentran en dificultades por su dedicacion a la causa de Dios, sin poder desplazarse por la Tierra. El ignorante piensa que son ricos, por su discrecion. Los reconoceras por sus senales. Ellos no piden a la gente, molestandola. Cualquier bien que gasteis, ciertamente, Dios sabe de ello |
Raul Gonzalez Bornez Que sea para los necesitados que se encuentran en dificultades por su dedicación a la causa de Dios, sin poder desplazarse por la Tierra. El ignorante piensa que son ricos, por su discreción. Los reconocerás por sus señales. Ellos no piden a la gente, molestándola. Cualquier bien que gastéis, ciertamente, Dios sabe de ello |