Quran with Español translation - Surah Al-Baqarah ayat 272 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 272]
﴿ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير﴾ [البَقَرَة: 272]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez No te incumbe a ti [Oh Profeta] hacer que sigan el camino recto, sino que Dios guia a quien quiere.Cualquier bien que gasteis en los demas sera para vosotros mismos, si lo haceis buscando solo la faz de Dios: pues cualquier bien que gasteis os sera devuelto cumplidamente, y no se os hara injusticia |
Muhammad Isa Garcia No es tu responsabilidad [oh, Mujammad] que la gente decida seguir la guia [una vez que se la has ensenado], porque Dios guia a quien quiere. Toda caridad que den es en su propio beneficio, pero no den caridad a menos que sea anhelando el rostro de Dios. Lo que hagan de bien les sera recompensado sin mengua alguna |
Muhammad Isa Garcia No es tu responsabilidad [oh, Mujámmad] que la gente decida seguir la guía [una vez que se la has enseñado], porque Dios guía a quien quiere. Toda caridad que den es en su propio beneficio, pero no den caridad a menos que sea anhelando el rostro de Dios. Lo que hagan de bien les será recompensado sin mengua alguna |
Raul Gonzalez Bornez No es responsabilidad tuya guiarles, sino que es Dios quien guia a quien El quiere. Y los bienes que repartais os benefician a vosotros mismos. No gasteis sino es buscando agradar a Dios. Y lo bueno que deis, volvera a vosotros y no sereis oprimidos |
Raul Gonzalez Bornez No es responsabilidad tuya guiarles, sino que es Dios quien guía a quien Él quiere. Y los bienes que repartáis os benefician a vosotros mismos. No gastéis sino es buscando agradar a Dios. Y lo bueno que deis, volverá a vosotros y no seréis oprimidos |