×

“[Y estabas bajo Mi mirada] cuando tu hermana fue [a la gente 20:40 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ta-Ha ⮕ (20:40) ayat 40 in Español

20:40 Surah Ta-Ha ayat 40 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ta-Ha ayat 40 - طه - Page - Juz 16

﴿إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[طه: 40]

“[Y estabas bajo Mi mirada] cuando tu hermana fue [a la gente de Faraón] y les dijo: ‘¿Queréis que os indique a [una mujer] que puede hacerse cargo de él?’ Y así te devolvimos a tu madre para que se alegraran sus ojos, y no estuviera triste [por más tiempo].“Y [siendo ya adulto,] mataste a un hombre: pero te libramos de la desgracia, si bien te probamos con diversas pruebas.“Y luego pasaste algunos años entre la gente de Madián; y ahora has venido [aquí] tal como fue ordenado [por Mí], Oh Moisés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك, باللغة القشتالية

﴿إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك﴾ [طه: 40]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
“[Y estabas bajo Mi mirada] cuando tu hermana fue [a la gente de Faraon] y les dijo: ‘¿Quereis que os indique a [una mujer] que puede hacerse cargo de el?’ Y asi te devolvimos a tu madre para que se alegraran sus ojos, y no estuviera triste [por mas tiempo].“Y [siendo ya adulto,] mataste a un hombre: pero te libramos de la desgracia, si bien te probamos con diversas pruebas.“Y luego pasaste algunos anos entre la gente de Madian; y ahora has venido [aqui] tal como fue ordenado [por Mi], Oh Moises
Muhammad Isa Garcia
Cuando tu hermana, que seguia tus rastros, le dijo [al Faraon]: ‘¿Acaso quieres que te indique a alguien que puede encargarse de cuidarlo?’ Y asi te devolvi a tu madre para que se tranquilizara y no estuviera triste. [Tambien te concedi una gracia] cuando [involuntariamente] mataste a un hombre [del pueblo del Faraon] y te salve de que tomaran represalias contra ti. Te he probado con pruebas dificiles. Luego permaneciste unos anos en Madian y ahora has regresado aqui, tal como estaba decretado, ¡oh, Moises
Muhammad Isa Garcia
Cuando tu hermana, que seguía tus rastros, le dijo [al Faraón]: ‘¿Acaso quieres que te indique a alguien que puede encargarse de cuidarlo?’ Y así te devolví a tu madre para que se tranquilizara y no estuviera triste. [También te concedí una gracia] cuando [involuntariamente] mataste a un hombre [del pueblo del Faraón] y te salvé de que tomaran represalias contra ti. Te he probado con pruebas difíciles. Luego permaneciste unos años en Madián y ahora has regresado aquí, tal como estaba decretado, ¡oh, Moisés
Raul Gonzalez Bornez
cuando tu hermana fue y dijo: «¿Quereis que os indique a quien se ocupe de el?» y te hicimos regresar a tu madre para que se alegraran sus ojos y no estuviera triste. Y mataste a un hombre y Nosotros te salvamos de la angustia y te pusimos a prueba en la dificultad. Y permaneciste durante anos con la gente de Madyan. Luego, viniste cuando estaba decretado ¡Oh, Moises
Raul Gonzalez Bornez
cuando tu hermana fue y dijo: «¿Queréis que os indique a quien se ocupe de él?» y te hicimos regresar a tu madre para que se alegraran sus ojos y no estuviera triste. Y mataste a un hombre y Nosotros te salvamos de la angustia y te pusimos a prueba en la dificultad. Y permaneciste durante años con la gente de Madyan. Luego, viniste cuando estaba decretado ¡Oh, Moisés
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek