Quran with Español translation - Surah An-Nur ayat 64 - النور - Page - Juz 18
﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النور: 64]
﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه﴾ [النور: 64]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡Si, en verdad, de Dios es cuanto hay en los cielos y en la tierra: conoce bien vuestra posicion y lo que os proponeis!Y un Dia, [todos los que hayan vivido] seran devueltos a El, y entonces El les hara entender [de verdad] lo que estaban haciendo [en vida]: pues, Dios tiene pleno conocimiento de todo |
Muhammad Isa Garcia ¿Acaso no es de Dios cuanto hay en los cielos y en la Tierra? El sabe bien lo que hacen. El dia que comparezcan ante El, les informara todas sus obras, pues Dios es conocedor de todas las cosas |
Muhammad Isa Garcia ¿Acaso no es de Dios cuanto hay en los cielos y en la Tierra? Él sabe bien lo que hacen. El día que comparezcan ante Él, les informará todas sus obras, pues Dios es conocedor de todas las cosas |
Raul Gonzalez Bornez ¿Acaso, en verdad, no pertenece a Dios lo que hay en los cielos y en la Tierra? Ciertamente, El conoce bien en lo que estais. Y el dia en el que se les haga regresar a El, les informara de lo que hacian. Y Dios conoce bien todas las cosas |
Raul Gonzalez Bornez ¿Acaso, en verdad, no pertenece a Dios lo que hay en los cielos y en la Tierra? Ciertamente, Él conoce bien en lo que estáis. Y el día en el que se les haga regresar a Él, les informará de lo que hacían. Y Dios conoce bien todas las cosas |