Quran with Español translation - Surah al-‘Imran ayat 45 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ﴾
[آل عِمران: 45]
﴿إذ قالت الملائكة يامريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى﴾ [آل عِمران: 45]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez He ahi, que los angeles dijeron: "¡Oh Maria! En verdad, Dios te anuncia la buena nueva, mediante una palabra procedente de El, [de un hijo] que sera conocido como el Ungido Jesus, hijo de Maria; de gran eminencia en este mundo y en la Otra Vida, y [sera] de los allegados a Dios |
Muhammad Isa Garcia Entonces los angeles dijeron: "¡Maria! Dios te albricia con Su Palabra [¡Sea!] sera conocido como el Mesias Jesus, hijo de Maria. Sera noble en esta vida y en la otra, y se contara entre los proximos a Dios |
Muhammad Isa Garcia Entonces los ángeles dijeron: "¡María! Dios te albricia con Su Palabra [¡Sea!] será conocido como el Mesías Jesús, hijo de María. Será noble en esta vida y en la otra, y se contará entre los próximos a Dios |
Raul Gonzalez Bornez [Y recuerda] cuando le dijeron los angeles: «¡Oh Maria! ¡Dios te anuncia una palabra que de El procede! Su nombre es El Mesias, Jesus hijo de Maria. Sera honorable en esta vida y en la otra y de los cercanos [a Dios] |
Raul Gonzalez Bornez [Y recuerda] cuando le dijeron los ángeles: «¡Oh María! ¡Dios te anuncia una palabra que de Él procede! Su nombre es El Mesías, Jesús hijo de María. Será honorable en esta vida y en la otra y de los cercanos [a Dios] |