×

¿Es que no han viajado por la tierra y no han visto 30:9 Español translation

Quran infoEspañolSurah Ar-Rum ⮕ (30:9) ayat 9 in Español

30:9 Surah Ar-Rum ayat 9 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Ar-Rum ayat 9 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ ٱلۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الرُّوم: 9]

¿Es que no han viajado por la tierra y no han visto cómo acabaron esos [negadores de la verdad] que vivieron antes que ellos? Fueron más poderosos que ellos; y dejaron una impronta más fuerte sobre la tierra, y la trabajaron aún mejor que [lo hacen] estos; y a ellos [también] les llegaron sus enviados con todas las pruebas de la verdad; y así, [cuando rechazaron la verdad y perecieron en consecuencia,] no fue Dios injusto con ellos, sino que ellos fueron injustos consigo mismos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم, باللغة القشتالية

﴿أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم﴾ [الرُّوم: 9]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
¿Es que no han viajado por la tierra y no han visto como acabaron esos [negadores de la verdad] que vivieron antes que ellos? Fueron mas poderosos que ellos; y dejaron una impronta mas fuerte sobre la tierra, y la trabajaron aun mejor que [lo hacen] estos; y a ellos [tambien] les llegaron sus enviados con todas las pruebas de la verdad; y asi, [cuando rechazaron la verdad y perecieron en consecuencia,] no fue Dios injusto con ellos, sino que ellos fueron injustos consigo mismos
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso no han viajado por el mundo y visto como fue el final de los pueblos antiguos? Eran [imperios] mas poderosos, cultivaron la tierra [en forma asombrosa] y tenian construcciones mas avanzadas que las suyas. Sin embargo, cuando se les presentaron los Mensajeros con las evidencias, los desmintieron. Dios no fue injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso no han viajado por el mundo y visto cómo fue el final de los pueblos antiguos? Eran [imperios] más poderosos, cultivaron la tierra [en forma asombrosa] y tenían construcciones más avanzadas que las suyas. Sin embargo, cuando se les presentaron los Mensajeros con las evidencias, los desmintieron. Dios no fue injusto con ellos, sino que ellos lo fueron consigo mismos
Raul Gonzalez Bornez
¿Acaso no viajan por la Tierra y observan como terminaron quienes les precedieron? Eran mucho mas fuertes que ellos, levantaron la tierra y la desarrollaron mucho mas de lo que ellos la han desarrollado y vinieron a ellos sus Mensajeros con las senales claras. Y Dios no les oprimia, sino que ellos mismos se oprimian
Raul Gonzalez Bornez
¿Acaso no viajan por la Tierra y observan como terminaron quienes les precedieron? Eran mucho más fuertes que ellos, levantaron la tierra y la desarrollaron mucho más de lo que ellos la han desarrollado y vinieron a ellos sus Mensajeros con las señales claras. Y Dios no les oprimía, sino que ellos mismos se oprimían
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek