Quran with Español translation - Surah Az-Zumar ayat 15 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الزُّمَر: 15]
﴿فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم﴾ [الزُّمَر: 15]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez pero [alla vosotros, Oh pecadores,] adorad lo que querais en vez de El!”Di: “Ciertamente, los [verdaderos] perdedores seran quienes se hayan perdido a si mismos y a sus familias en el Dia de la Resurreccion: ¿no es esta, precisamente, la perdida [mas] notoria |
Muhammad Isa Garcia Adoren lo que quieran en lugar de El. Los desdichados seran los que se descarrien a si mismos y a su gente el Dia de la Resurreccion [ingresando al Infierno]. ¿Acaso no es esta la mayor ruina |
Muhammad Isa Garcia Adoren lo que quieran en lugar de Él. Los desdichados serán los que se descarríen a sí mismos y a su gente el Día de la Resurrección [ingresando al Infierno]. ¿Acaso no es esta la mayor ruina |
Raul Gonzalez Bornez Asi pues, adorad lo que querais aparte de El.» Di: «En verdad, los perdedores son quienes se pierden a si mismos y a su familia el Dia del Levantamiento.» ¿No es esa acaso la perdida evidente |
Raul Gonzalez Bornez Así pues, adorad lo que queráis aparte de Él.» Di: «En verdad, los perdedores son quienes se pierden a sí mismos y a su familia el Día del Levantamiento.» ¿No es esa acaso la pérdida evidente |