×

Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez !" - Dis 39:15 French translation

Quran infoFrenchSurah Az-Zumar ⮕ (39:15) ayat 15 in French

39:15 Surah Az-Zumar ayat 15 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Az-Zumar ayat 15 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الزُّمَر: 15]

Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez !" - Dis : "Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection, auront causé la perte de leurs propres âmes et celles de leurs familles." C’est bien cela la perte évidente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم, باللغة الفرنسية

﴿فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم﴾ [الزُّمَر: 15]

Islamic Foundation
Adorez donc ce qui vous plaira en dehors de Lui ! » Dis encore : « Les perdants sont bien ceux-la qui, au Jour de la Resurrection, auront perdu leurs ames et celles de leurs familles. C’est bien cela la perte (la plus) manifeste
Islamic Foundation
Adorez donc ce qui vous plaira en dehors de Lui ! » Dis encore : « Les perdants sont bien ceux-là qui, au Jour de la Résurrection, auront perdu leurs âmes et celles de leurs familles. C’est bien cela la perte (la plus) manifeste
Muhammad Hameedullah
Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez !" - Dis : "Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Resurrection, auront cause la perte de leurs propres ames et celles de leurs familles." C’est bien cela la perte evidente
Muhammad Hamidullah
Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!» - Dis: «Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Resurrection, auront cause la perte de leurs propres ames et celles de leurs familles». C'est bien cela la perte evidente
Muhammad Hamidullah
Adorez donc, en dehors de Lui, qui vous voudrez!» - Dis: «Les perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection, auront causé la perte de leurs propres âmes et celles de leurs familles». C'est bien cela la perte évidente
Rashid Maash
Adorez, quant a vous, ce que vous voudrez en dehors de Lui ! » Dis : « Les plus grands perdants, le Jour de la resurrection, sont ceux qui auront provoque leur ruine et celle des leurs. Est-il ruine plus evidente ? »
Rashid Maash
Adorez, quant à vous, ce que vous voudrez en dehors de Lui ! » Dis : « Les plus grands perdants, le Jour de la résurrection, sont ceux qui auront provoqué leur ruine et celle des leurs. Est-il ruine plus évidente ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
Adorez quant a vous, qui vous voudrez en dehors de Lui !». Dis : « Les veritables perdants sont ceux qui auront perdu leur ame ainsi que leurs proches (car ils ne pourront les retrouver dans la Vie Future), au Jour de la Resurrection. C’est bien la la perte la plus evidente (la plus concrete) !»
Shahnaz Saidi Benbetka
Adorez quant à vous, qui vous voudrez en dehors de Lui !». Dis : « Les véritables perdants sont ceux qui auront perdu leur âme ainsi que leurs proches (car ils ne pourront les retrouver dans la Vie Future), au Jour de la Résurrection. C’est bien là la perte la plus évidente (la plus concrète) !»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek