×

Voi, inchinati-va cui vreti in afara Lui!” Spune: “In Ziua Invierii cei 39:15 Russian translation

Quran infoRussianSurah Az-Zumar ⮕ (39:15) ayat 15 in Russian

39:15 Surah Az-Zumar ayat 15 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 15 - الزُّمَر - Page - Juz 23

﴿فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الزُّمَر: 15]

Voi, inchinati-va cui vreti in afara Lui!” Spune: “In Ziua Invierii cei pierduti vor fi cei care s-au pierdut pe ei insisi si pe ai lor.” Nu este aceasta o pierdere fara tagada

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم, باللغة الروسية

﴿فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم﴾ [الزُّمَر: 15]

Abu Adel
Поклоняйтесь же (о, многобожники), чему желаете помимо Него (и затем вы узнаете, насколько плохо это вам обернется в тот день, когда вы встретите вашего Господа)!» Скажи (им) (о, Посланник): «Поистине, (по настоящему) потерпевшие убыток – это те, которые нанесли убыток самим себе (войдя в Ад) и своим семьям [потеряли свои семьи] в День Воскресения. О, да! Вот это (и есть) явный убыток
Elmir Kuliev
Poklonyaytes' zhe, pomimo Nego, chemu pozhelayete». Skazhi: «Voistinu, poterpyat ubytok te, kotoryye poteryayut sebya i svoi sem'i v Den' voskreseniya. Voistinu, eto i yest' yavnyy ubytok
Elmir Kuliev
Поклоняйтесь же, помимо Него, чему пожелаете». Скажи: «Воистину, потерпят убыток те, которые потеряют себя и свои семьи в День воскресения. Воистину, это и есть явный убыток
Gordy Semyonovich Sablukov
A vy poklanyaytes' komu khotite oprich' Yego". Skazhi: "Deystvitel'no, obezdoleny budut v den' voskreseniya te, kotoryye zdes' obezdolili sebya samikh i svoikh priblizhennykh. Ne yasnoye li bezdol'ye - takoye sostoyaniye
Gordy Semyonovich Sablukov
А вы покланяйтесь кому хотите опричь Его". Скажи: "Действительно, обездолены будут в день воскресения те, которые здесь обездолили себя самих и своих приближенных. Не ясное ли бездолье - такое состояние
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poklonyaytes' zhe, chemu zhelayete pomimo Nego! Skazhi: "Poistine, poterpevshiye ubytok - te, kotoryye nanesli ubytok samim sebe i svoim sem'yam v den' voskreseniya. O, vot eto - yavnyy ubytok
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поклоняйтесь же, чему желаете помимо Него! Скажи: "Поистине, потерпевшие убыток - те, которые нанесли убыток самим себе и своим семьям в день воскресения. О, вот это - явный убыток
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek