Quran with Turkish translation - Surah Az-Zumar ayat 15 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الزُّمَر: 15]
﴿فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم﴾ [الزُّمَر: 15]
Abdulbaki Golpinarli Artık siz, onu bırakıp dilediginize kulluk edin. De ki: suphe yok, ziyana dusenler, o kisilerdir ki kıyamet gunu, kendilerini ve kendileriyle ilgisi olanları ziyana sokarlar; bilin ki budur apacık ziyan |
Adem Ugur (Ey Allah´a es kosanlar!): Siz de O´ndan baska dilediginize tapın! De ki: Gercekten husrana ugrayanlar, kıyamet gunu hem kendilerini, hem de ailelerini ziyana sokanlardır. Bilesiniz ki, bu apacık husrandır |
Adem Ugur (Ey Allah´a eş koşanlar!): Siz de O´ndan başka dilediğinize tapın! De ki: Gerçekten hüsrana uğrayanlar, kıyamet günü hem kendilerini, hem de ailelerini ziyana sokanlardır. Bilesiniz ki, bu apaçık hüsrandır |
Ali Bulac Siz, O'nun dısında dilediklerinize ibadet edin." De ki: "Gercekten husrana ugrayanlar, kıyamet gunu hem kendilerini, hem yakınlarını husrana ugratanlardır. Haberiniz olsun; bu apacık olan husranın kendisidir |
Ali Bulac Siz, O'nun dışında dilediklerinize ibadet edin." De ki: "Gerçekten hüsrana uğrayanlar, kıyamet günü hem kendilerini, hem yakınlarını hüsrana uğratanlardır. Haberiniz olsun; bu apaçık olan hüsranın kendisidir |
Ali Fikri Yavuz Artık siz de O’ndan baska dilediginize tapın.” De ki: “- Asıl husrana dusenler, kıyamet gunu hem kendilerini, hem de kendilerine baglı olanları husrana dusurenlerdir.” Iyi bilin ki, apacık ziyan iste budur |
Ali Fikri Yavuz Artık siz de O’ndan başka dilediğinize tapın.” De ki: “- Asıl hüsrana düşenler, kıyamet günü hem kendilerini, hem de kendilerine bağlı olanları hüsrana düşürenlerdir.” İyi bilin ki, apaçık ziyan işte budur |
Celal Y Ld R M (Ey putperestler!) Siz de Allah´tan baska dilediginize ibadet edin. De ki: Gercek anlamda husrana ugrayanlar. Kıyamet gunu hem kendilerini, hem ailelerini zarara ugratanlardır. Dikkat edin ki, en acık zarar da budur |
Celal Y Ld R M (Ey putperestler!) Siz de Allah´tan başka dilediğinize ibâdet edin. De ki: Gerçek anlamda hüsrana uğrayanlar. Kıyamet günü hem kendilerini, hem ailelerini zarara uğratanlardır. Dikkat edin ki, en acık zarar da budur |