×

Y TE PIDEN un dictamen sobre las leyes relativas a las mujeres. 4:127 Español translation

Quran infoEspañolSurah An-Nisa’ ⮕ (4:127) ayat 127 in Español

4:127 Surah An-Nisa’ ayat 127 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah An-Nisa’ ayat 127 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 127]

Y TE PIDEN un dictamen sobre las leyes relativas a las mujeres. Di: “Dios os dictamina las leyes relativas a ellas” --pues [Su voluntad está expresada] en lo que se os transmite por medio de esta escritura divina acerca de las huérfanas [en vuestra tutela], a las que --porque deseáis casaros con ellas-- no dais lo que les corresponde; y acerca de los niños indefensos; y acerca de vuestro deber de tratar a los huérfanos con equidad. Y todo el bien que hagáis --ciertamente, Dios tiene pleno conocimiento de ello

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب, باللغة القشتالية

﴿ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب﴾ [النِّسَاء: 127]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y TE PIDEN un dictamen sobre las leyes relativas a las mujeres. Di: “Dios os dictamina las leyes relativas a ellas” --pues [Su voluntad esta expresada] en lo que se os transmite por medio de esta escritura divina acerca de las huerfanas [en vuestra tutela], a las que --porque deseais casaros con ellas-- no dais lo que les corresponde; y acerca de los ninos indefensos; y acerca de vuestro deber de tratar a los huerfanos con equidad. Y todo el bien que hagais --ciertamente, Dios tiene pleno conocimiento de ello
Muhammad Isa Garcia
Te preguntan acerca de las mujeres. Diles: "Dios les responde y explica lo que se encuentra mencionado en el Libro [el Coran] sobre las huerfanas a las que no han dado lo que les corresponde [como dote] siendo que les gustaria casarse con ellas, [asi como les informa] acerca de los menores indefensos y [la obligacion de] ser equitativos con los huerfanos. Sepan que toda obra de bien que hagan Dios la conoce
Muhammad Isa Garcia
Te preguntan acerca de las mujeres. Diles: "Dios les responde y explica lo que se encuentra mencionado en el Libro [el Corán] sobre las huérfanas a las que no han dado lo que les corresponde [como dote] siendo que les gustaría casarse con ellas, [así como les informa] acerca de los menores indefensos y [la obligación de] ser equitativos con los huérfanos. Sepan que toda obra de bien que hagan Dios la conoce
Raul Gonzalez Bornez
Te piden tu opinion sobre las mujeres. Di: «Dios os da su parecer sobre ello [en lo que os fue recitado] en la Escritura [Sagrada] sobre ellas. Y en lo que os fue recitado sobre las huerfanas a las cuales no habeis entregado lo que fue dispuesto para ellas y con las cuales no deseais casaros, y sobre los ninos oprimidos, y que debeis dar a los huerfanos un trato equitativo. Y lo que hagais de bien, Dios, con seguridad, lo sabra.»
Raul Gonzalez Bornez
Te piden tu opinión sobre las mujeres. Di: «Dios os da su parecer sobre ello [en lo que os fue recitado] en la Escritura [Sagrada] sobre ellas. Y en lo que os fue recitado sobre las huérfanas a las cuales no habéis entregado lo que fue dispuesto para ellas y con las cuales no deseáis casaros, y sobre los niños oprimidos, y que debéis dar a los huérfanos un trato equitativo. Y lo que hagáis de bien, Dios, con seguridad, lo sabrá.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek