Quran with Español translation - Surah An-Nisa’ ayat 6 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا ﴾
[النِّسَاء: 6]
﴿وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم﴾ [النِّسَاء: 6]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y examinad a los huerfanos [a vuestro cargo] hasta que alcancen edad de casarse; entonces, si les considerais sensatos, entregadles sus bienes; y no los consumais prodiga y apresuradamente, adelantandoos a su mayoria de edad. Y que el rico se abstenga por completo [de tocar los bienes de su pupilo]; y que el pobre los comparta en forma honorable. Y cuando les entregueis sus bienes, que haya testigos por su parte --aunque nadie lleva las cuentas tan bien como Dios |
Muhammad Isa Garcia Pongan a prueba la madurez de los huerfanos cuando alcancen la pubertad, y si los consideran maduros y capaces, entreguenles sus bienes. No los derrochen antes de que alcancen la mayoria de edad. El [administrador] que sea rico, que se abstenga [de cobrar honorarios por su administracion]; y el pobre que cobre lo minimo. Cuando les entreguen su patrimonio, haganlo ante testigos. Es suficiente con que Dios les pedira cuentas |
Muhammad Isa Garcia Pongan a prueba la madurez de los huérfanos cuando alcancen la pubertad, y si los consideran maduros y capaces, entréguenles sus bienes. No los derrochen antes de que alcancen la mayoría de edad. El [administrador] que sea rico, que se abstenga [de cobrar honorarios por su administración]; y el pobre que cobre lo mínimo. Cuando les entreguen su patrimonio, háganlo ante testigos. Es suficiente con que Dios les pedirá cuentas |
Raul Gonzalez Bornez Examinad a los huerfanos hasta que lleguen a la edad de casarse y, si los considerais maduros, entregadles sus bienes y no os los comais, derrochandolos prematuramente, antes de que se hagan mayores. Y el que sea rico, que se abstenga de ellos, y el que sea pobre que use lo justo. Cuando les entregueis sus bienes, hacedlo ante testigos. Y Dios es suficiente para llevar la cuenta |
Raul Gonzalez Bornez Examinad a los huérfanos hasta que lleguen a la edad de casarse y, si los consideráis maduros, entregadles sus bienes y no os los comáis, derrochándolos prematuramente, antes de que se hagan mayores. Y el que sea rico, que se abstenga de ellos, y el que sea pobre que use lo justo. Cuando les entreguéis sus bienes, hacedlo ante testigos. Y Dios es suficiente para llevar la cuenta |