×

আর ইয়াতিমদেরকে যাচাই করবে [১] যে পর্যন্ত না তারা বিয়ের যোগ্য হয়; 4:6 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah An-Nisa’ ⮕ (4:6) ayat 6 in Bangla

4:6 Surah An-Nisa’ ayat 6 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah An-Nisa’ ayat 6 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا ﴾
[النِّسَاء: 6]

আর ইয়াতিমদেরকে যাচাই করবে [১] যে পর্যন্ত না তারা বিয়ের যোগ্য হয়; অতঃপর তাদের মধ্যে ভালো-মন্দ বিচারের জ্ঞান দেখতে পেলে [২] তাদের সম্পদ তাদেরকে ফিরিয়ে দাও [৩]। তারা বড় হয়ে যাবে বলে অপচয় করে তাড়াতাড়ি খেয়ে ফেলো না। যে অভাবমুক্ত সে যেন নিবৃত্ত থাকে এবং যে বিত্তহীন সে যেন সংযত পরিমাণে ভোগ করে [৪]। অতঃপর তোমরা যখন তাদেরকে তাদের সম্পদ ফিরিয়ে দিবে তখন সাক্ষী রেখো। আর হিসেব গ্রহণে আল্লাহই যথেষ্ট।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم, باللغة البنغالية

﴿وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم﴾ [النِّسَاء: 6]

Abu Bakr Zakaria
Ara iyatimaderake yaca'i karabe [1] ye paryanta na tara biyera yogya haya; atahpara tadera madhye bhalo-manda bicarera jnana dekhate pele [2] tadera sampada taderake phiriye da'o [3]. Tara bara haye yabe bale apacaya kare taratari kheye phelo na. Ye abhabamukta se yena nibrtta thake ebam ye bittahina se yena sanyata parimane bhoga kare [4]. Atahpara tomara yakhana taderake tadera sampada phiriye dibe takhana saksi rekho. Ara hiseba grahane allaha'i yathesta
Abu Bakr Zakaria
Āra iẏātimadērakē yācā'i karabē [1] yē paryanta nā tārā biẏēra yōgya haẏa; ataḥpara tādēra madhyē bhālō-manda bicārēra jñāna dēkhatē pēlē [2] tādēra sampada tādērakē phiriẏē dā'ō [3]. Tārā baṛa haẏē yābē balē apacaẏa karē tāṛātāṛi khēẏē phēlō nā. Yē abhābamukta sē yēna nibr̥tta thākē ēbaṁ yē bittahīna sē yēna sanyata parimāṇē bhōga karē [4]. Ataḥpara tōmarā yakhana tādērakē tādēra sampada phiriẏē dibē takhana sākṣī rēkhō. Āra hisēba grahaṇē āllāha'i yathēṣṭa
Muhiuddin Khan
আর এতীমদের প্রতি বিশেষভাবে নজর রাখবে, যে পর্যন্ত না তারা বিয়ের বয়সে পৌঁছে। যদি তাদের মধ্যে বুদ্ধি-বিবেচনার উন্মেষ আঁচ করতে পার, তবে তাদের সম্পদ তাদের হাতে অর্পন করতে পার। এতীমের মাল প্রয়োজনাতিরিক্ত খরচ করো না বা তারা বড় হয়ে যাবে মনে করে তাড়াতাড়ি খেয়ে ফেলো না। যারা স্বচ্ছল তারা অবশ্যই এতীমের মাল খরচ করা থেকে বিরত থাকবে। আর যে অভাবগ্রস্ত সে সঙ্গত পরিমাণ খেতে পারে। যখন তাদের হাতে তাদের সম্পদ প্রত্যার্পণ কর, তখন সাক্ষী রাখবে। অবশ্য আল্লাহই হিসাব নেয়ার ব্যাপারে যথেষ্ট।
Muhiuddin Khan
Ara etimadera prati bisesabhabe najara rakhabe, ye paryanta na tara biyera bayase paumche. Yadi tadera madhye bud'dhi-bibecanara unmesa amca karate para, tabe tadera sampada tadera hate arpana karate para. Etimera mala prayojanatirikta kharaca karo na ba tara bara haye yabe mane kare taratari kheye phelo na. Yara sbacchala tara abasya'i etimera mala kharaca kara theke birata thakabe. Ara ye abhabagrasta se sangata parimana khete pare. Yakhana tadera hate tadera sampada pratyarpana kara, takhana saksi rakhabe. Abasya allaha'i hisaba neyara byapare yathesta.
Muhiuddin Khan
Āra ētīmadēra prati biśēṣabhābē najara rākhabē, yē paryanta nā tārā biẏēra baẏasē paum̐chē. Yadi tādēra madhyē bud'dhi-bibēcanāra unmēṣa ām̐ca karatē pāra, tabē tādēra sampada tādēra hātē arpana karatē pāra. Ētīmēra māla praẏōjanātirikta kharaca karō nā bā tārā baṛa haẏē yābē manē karē tāṛātāṛi khēẏē phēlō nā. Yārā sbacchala tārā abaśya'i ētīmēra māla kharaca karā thēkē birata thākabē. Āra yē abhābagrasta sē saṅgata parimāṇa khētē pārē. Yakhana tādēra hātē tādēra sampada pratyārpaṇa kara, takhana sākṣī rākhabē. Abaśya āllāha'i hisāba nēẏāra byāpārē yathēṣṭa.
Zohurul Hoque
আর এতীমদের পরীক্ষা করে দেখবে যে পর্যন্ত না তারা বিবাহ-বয়সে উপনীত হয়, তারপর যদি তাদের মধ্যে বিচার-বুদ্ধি দেখতে পাও তবে তাদের ধনসম্পত্তি তাদের হস্তার্পণ করবে, আর তা মাত্রাতিরিক্তভাবে ও তাড়াহুড়ো করে খেয়ে ফেলো না পাছে তারা বড় হয়ে যাবে। আর যে অবস্থাপন্ন সে যেন নিবৃত্ত থাকে, আর যে গরীব সে ন্যায়সঙ্গতভাবে খাক। তারপর যখন তোমরা তাদের সম্পত্তি তাদের ফিরিয়ে দাও তখন তাদের সামনে সাক্ষী ডাকো। আর হিসাব-রক্ষকরূপে আল্লাহ্ যথেষ্ট।
Zohurul Hoque
Ara etimadera pariksa kare dekhabe ye paryanta na tara bibaha-bayase upanita haya, tarapara yadi tadera madhye bicara-bud'dhi dekhate pa'o tabe tadera dhanasampatti tadera hastarpana karabe, ara ta matratiriktabhabe o tarahuro kare kheye phelo na pache tara bara haye yabe. Ara ye abasthapanna se yena nibrtta thake, ara ye gariba se n'yayasangatabhabe khaka. Tarapara yakhana tomara tadera sampatti tadera phiriye da'o takhana tadera samane saksi dako. Ara hisaba-raksakarupe allah yathesta.
Zohurul Hoque
Āra ētīmadēra parīkṣā karē dēkhabē yē paryanta nā tārā bibāha-baẏasē upanīta haẏa, tārapara yadi tādēra madhyē bicāra-bud'dhi dēkhatē pā'ō tabē tādēra dhanasampatti tādēra hastārpaṇa karabē, āra tā mātrātiriktabhābē ō tāṛāhuṛō karē khēẏē phēlō nā pāchē tārā baṛa haẏē yābē. Āra yē abasthāpanna sē yēna nibr̥tta thākē, āra yē garība sē n'yāẏasaṅgatabhābē khāka. Tārapara yakhana tōmarā tādēra sampatti tādēra phiriẏē dā'ō takhana tādēra sāmanē sākṣī ḍākō. Āra hisāba-rakṣakarūpē āllāh yathēṣṭa.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek