Quran with Español translation - Surah Al-Ma’idah ayat 44 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[المَائدة: 44]
﴿إنا أنـزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين﴾ [المَائدة: 44]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez En verdad, hicimos descender la Tora, en la que habia guia y luz. En base a ella los profetas, que se habian sometido a Dios, administraron justicia a los seguidores del judaismo; como hicieron los [primeros] hombres de Dios y los rabinos, ya que parte de la escritura de Dios habia sido confiada a su custodia; y [todos] ellos dieron testimonio de su verdad.Asi pues, [Oh hijos de Israel,] no temais a los hombres, sino temedme a Mi; y no malvendais Mis mensajes por un provecho insignificante: pues quienes no juzgan de acuerdo con lo que Dios ha hecho descender, esos, precisamente, son los que niegan la verdad |
Muhammad Isa Garcia He revelado la Tora, en la que hay guia y luz. Los Profetas entregados [a la voluntad de Dios] juzgaban entre los judios. Lo mismo hicieron los rabinos y juristas en cumplimiento de su mision de custodiar el Libro de Dios y ser testigos de el [en sus ensenanzas]. No teman a la gente sino que tengan temor de Mi. No vendan Mis preceptos por un precio vil. Quienes no juzgan conforme a lo que Dios ha revelado [por considerarlo inferior], esos son los verdaderos incredulos |
Muhammad Isa Garcia He revelado la Tora, en la que hay guía y luz. Los Profetas entregados [a la voluntad de Dios] juzgaban entre los judíos. Lo mismo hicieron los rabinos y juristas en cumplimiento de su misión de custodiar el Libro de Dios y ser testigos de él [en sus enseñanzas]. No teman a la gente sino que tengan temor de Mí. No vendan Mis preceptos por un precio vil. Quienes no juzgan conforme a lo que Dios ha revelado [por considerarlo inferior], ésos son los verdaderos incrédulos |
Raul Gonzalez Bornez Ciertamente, hicimos descender la Tora. En ella hay guia y luz. Los profetas, obedeciendo a Dios, administraban justicia con ella entre los judios [y tambien] los rabinos y sabios, pues se les pidio que protegiesen la Escritura de Dios y dieran testimonio de ella. Asi pues, no tengais miedo de la gente, temedme a Mi y no vendais Mis indicaciones por poco precio. Quienes no juzguen con los que Dios ha hecho descender, seran los que ocultan la Verdad |
Raul Gonzalez Bornez Ciertamente, hicimos descender la Torá. En ella hay guía y luz. Los profetas, obedeciendo a Dios, administraban justicia con ella entre los judíos [y también] los rabinos y sabios, pues se les pidió que protegiesen la Escritura de Dios y dieran testimonio de ella. Así pues, no tengáis miedo de la gente, temedme a Mí y no vendáis Mis indicaciones por poco precio. Quienes no juzguen con los que Dios ha hecho descender, serán los que ocultan la Verdad |