Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 44 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِـَٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[المَائدة: 44]
﴿إنا أنـزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين﴾ [المَائدة: 44]
Islamic Foundation Nous avons fait descendre (en revelation) la Torah ou se trouvent une orientation juste (huda) et une lumiere, et par laquelle les Prophetes Soumis (a la volonte d’Allah), les connaisseurs des choses divines et les docteurs de la loi jugent pour les Juifs. Car leur fut confiee la garde du Livre d’Allah et ils en sont les temoins. Ne craignez donc pas les hommes et craignez-Moi. Et n’echangez pas Mes Signes contre peu. Ceux qui ne jugent pas d’apres ce qu’Allah a fait descendre (en revelation), ceux-la sont les mecreants |
Islamic Foundation Nous avons fait descendre (en révélation) la Torah où se trouvent une orientation juste (hudâ) et une lumière, et par laquelle les Prophètes Soumis (à la volonté d’Allah), les connaisseurs des choses divines et les docteurs de la loi jugent pour les Juifs. Car leur fut confiée la garde du Livre d’Allah et ils en sont les témoins. Ne craignez donc pas les hommes et craignez-Moi. Et n’échangez pas Mes Signes contre peu. Ceux qui ne jugent pas d’après ce qu’Allah a fait descendre (en révélation), ceux-là sont les mécréants |
Muhammad Hameedullah Nous avons fait descendre la Thora dans laquelle il y a guide et lumiere. C’est sur sa base que les Prophetes qui se sont soumis a Allah, ainsi que les rabbins et les docteurs jugent les affaires des Juifs. Car on leur a confie la garde du Livre d’Allah, et ils en sont les temoins . Ne craignez donc pas les gens, mais craignez Moi. Et ne vendez pas Mes enseignements a vil prix. Et ceux qui ne jugent pas d’apres ce qu’Allah a fait descendre, les voila les mecreants |
Muhammad Hamidullah Nous avons fait descendre la Thora dans laquelle il y a guide et lumiere. C'est sur sa base que les prophetes qui se sont soumis a Allah, ainsi que les rabbins et les docteurs jugent les affaires des Juifs. Car on leur a confie la garde du Livre d'Allah, et ils en sont les temoins. Ne craignez donc pas les gens, mais craignez Moi. Et ne vendez pas Mes enseignements a vil prix. Et ceux qui ne jugent pas d'apres ce qu'Allah a fait descendre, les voila les mecreants |
Muhammad Hamidullah Nous avons fait descendre la Thora dans laquelle il y a guide et lumière. C'est sur sa base que les prophètes qui se sont soumis à Allah, ainsi que les rabbins et les docteurs jugent les affaires des Juifs. Car on leur a confié la garde du Livre d'Allah, et ils en sont les témoins. Ne craignez donc pas les gens, mais craignez Moi. Et ne vendez pas Mes enseignements à vil prix. Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, les voilà les mécréants |
Rashid Maash Nous avons revele la Torah qui renferme une bonne direction et une lumiere. Ce fut d’apres ce Livre que les prophetes soumis a la volonte d’Allah rendaient justice aux juifs, de meme que les rabbins et les docteurs de la loi qui jugeaient conformement aux Ecritures qui leur furent confiees et dont ils furent longtemps les gardiens. Ne craignez donc pas les hommes, mais craignez-Moi. Ne vendez pas Mes paroles a vil prix. Ceux qui, dans leurs jugements, n’appliquent pas les lois revelees par Allah, voila les vrais mecreants |
Rashid Maash Nous avons révélé la Torah qui renferme une bonne direction et une lumière. Ce fut d’après ce Livre que les prophètes soumis à la volonté d’Allah rendaient justice aux juifs, de même que les rabbins et les docteurs de la loi qui jugeaient conformément aux Ecritures qui leur furent confiées et dont ils furent longtemps les gardiens. Ne craignez donc pas les hommes, mais craignez-Moi. Ne vendez pas Mes paroles à vil prix. Ceux qui, dans leurs jugements, n’appliquent pas les lois révélées par Allah, voilà les vrais mécréants |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons revele la Thora contenant la guidance et la lumiere afin que les prophetes qui s’etaient soumis a la volonte de Dieu, ainsi que les adeptes du judaisme, les rabbins et les grands docteurs en theologies, tranchent entre les juifs conformement aux preceptes qu’elle contient, ce, en leur qualite de depositaires et de temoins de cette Ecriture. Ne redoutez donc pas les Hommes, mais redoutez-Moi ! Ne troquez pas Mes Signes a vil prix ! Ceux qui ne jugent pas conformement aux prescriptions revelees par Dieu, ceux-la sont les denegateurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons révélé la Thora contenant la guidance et la lumière afin que les prophètes qui s’étaient soumis à la volonté de Dieu, ainsi que les adeptes du judaïsme, les rabbins et les grands docteurs en théologies, tranchent entre les juifs conformément aux préceptes qu’elle contient, ce, en leur qualité de dépositaires et de témoins de cette Écriture. Ne redoutez donc pas les Hommes, mais redoutez-Moi ! Ne troquez pas Mes Signes à vil prix ! Ceux qui ne jugent pas conformément aux prescriptions révélées par Dieu, ceux-là sont les dénégateurs |