Quran with Español translation - Surah Al-Ma’idah ayat 71 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 71]
﴿وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا﴾ [المَائدة: 71]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez pensando que no les ocurriria ningun mal; y se volvieron ciegos y sordos [de corazon]. Despues Dios acepto su arrepentimiento: y de nuevo se volvieron ciegos y sordos. Pero Dios ve todo lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia Creian que no les alcanzaria ninguna calamidad [por sus crimenes] y se volvieron ciegos y sordos [de corazon], pero Dios los perdono, aunque muchos de ellos reincidieron. Dios ve todo lo que hacen |
Muhammad Isa Garcia Creían que no les alcanzaría ninguna calamidad [por sus crímenes] y se volvieron ciegos y sordos [de corazón], pero Dios los perdonó, aunque muchos de ellos reincidieron. Dios ve todo lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez Creyeron que no serian puestos a prueba y [actuaron como] ciegos y sordos [ante la Verdad]. Despues Dios acepto su arrepentimiento y, [nuevamente] muchos de ellos [volvieron a comportarse como] ciegos y sordos. Pero Dios observa lo que hacen |
Raul Gonzalez Bornez Creyeron que no serían puestos a prueba y [actuaron como] ciegos y sordos [ante la Verdad]. Después Dios aceptó su arrepentimiento y, [nuevamente] muchos de ellos [volvieron a comportarse como] ciegos y sordos. Pero Dios observa lo que hacen |