Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 71 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 71]
﴿وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا﴾ [المَائدة: 71]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha ve samajhe ki koee pareeksha na hogee, isalie andhe-bahare ho gaye, phir allaah ne unhen kshama kar diya, phir bhee unamen se adhiktar andhe aur bahare ho gaye tatha ve jo kuchh kar rahe hain, allaah use dekh raha hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur unhonne samajha ki koee aapada na aaegee; isalie ve andhe aur bahare ban gae. phir allaah ne unapar dayaadrshti kee, phir bhee unamen se bahut-se andhe aur bahare ho gae. allaah dekh raha hai, jo kuchh ve karate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उन्होंने समझा कि कोई आपदा न आएगी; इसलिए वे अंधे और बहरे बन गए। फिर अल्लाह ने उनपर दयादृष्टि की, फिर भी उनमें से बहुत-से अंधे और बहरे हो गए। अल्लाह देख रहा है, जो कुछ वे करते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur samajh liya ki (isamen hamaare lie) koee kharaabee na hogee pas (goya) vah log (amr haq se) andhe aur bahare ban gae (magar baavajood isake) jab in logon ne tauba kee to phir khuda ne unakee tauba qubool kar lee (magar) phir (is par bhee) unamen se bahutere andhe aur bahare ban gae aur jo kuchh ye log kar rahe hain allaah to dekhata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और समझ लिया कि (इसमें हमारे लिए) कोई ख़राबी न होगी पस (गोया) वह लोग (अम्र हक़ से) अंधे और बहरे बन गए (मगर बावजूद इसके) जब इन लोगों ने तौबा की तो फिर ख़ुदा ने उनकी तौबा क़ुबूल कर ली (मगर) फिर (इस पर भी) उनमें से बहुतेरे अंधे और बहरे बन गए और जो कुछ ये लोग कर रहे हैं अल्लाह तो देखता है |